成人午夜视频一区二区无码,无码加勒比一区二区三区四区,亚洲无线中文字幕乱码,国产精品人妻系列21p

網(wǎng)站首頁  高考復(fù)習(xí)資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 從戲劇性到劇場性
釋義

從戲劇性到劇場性

什么是戲劇性?在許多人看來,這個問題似乎很容易回答: 在戲劇里,作者不以自己的身分說話,而把各種各樣交談的人物引上場來。然而對話不過是形式的最初的外在基礎(chǔ)。如果劇中人物彼此間盡管表現(xiàn)了思想和感情,但是互不影響對話的一方,而雙方的心情自始至終沒有變化,那么,即使對話的內(nèi)容值得注意,也引不起戲劇的興趣。我想引證一種不是為了上演的比較恬靜的對話來說明戲劇性,那就是哲學(xué)的對話。在柏拉圖的作品里,當(dāng)蘇格拉底問那位自高自大的詭辯家希庇阿斯“美是什么”,開始,希庇阿斯隨口給了他一個膚淺的回答,可是后來蘇格拉底的裝傻的反駁逼他放棄了這種說明,另外尋找其他的概念,最后看到這位證明了他的無知的哲人確實比他自己高明得多,他感到羞愧和惱怒,不得不逃之夭夭。這段對話不僅在哲學(xué)上富有教導(dǎo)意義,而且象一出小型戲劇那樣很引人入勝。所以,這種生動活潑的思想活動和讀者對結(jié)局的緊張期待,簡言之,柏拉圖的對話的戲劇性,一直受人稱贊。這是理所當(dāng)然的。
由此可以理解戲劇詩的巨大魅力。行動是對生活的真正享受,甚至可以說,就是生活本身。僅僅消極的享受會使人陷入麻木的舒適狀態(tài),但即使如此,如果有某種內(nèi)心活動,就不免使人感到厭倦。大多數(shù)人由于生活處境,或由于不能做出非凡的努力,只能局限在瑣碎活動的狹小圈子里。他們按照死沉沉的習(xí)俗規(guī)律一天又一天地過日子,他們的生活只是不知不覺地向前移動,少年時期最初的奔放熱情的洪流,變成了一池死水。由于他們感到不滿,不得不尋求各種消遣,這些消遣經(jīng)常包括一些可以隨意放棄的、與困難作斗爭的然而輕松的活動。在各種消遣之中,看戲無疑要算最有趣的了。雖然自己做不出什么了不起的事來,但是在戲里卻可以看到別人做。人類活動的最高對象是人,在戲里可以看到人們在朋友或敵人的往來中互相較量,作為理智的、道德的生物,以各人的見解、情操、情感互相影響,斷然決定他們的相互關(guān)系。因此劇作者的藝術(shù)就在于從情節(jié)中剔除一切非主要的部分,剔除實際生活中的一切日?,嵤拢皇顾鼈兎恋K主要動作的發(fā)展。劇作者的藝術(shù)也在于把預(yù)料能吸引觀眾和能使觀眾全神貫注、翹首期待的許多東西,集中在短短的范圍內(nèi)。這樣他就創(chuàng)造出一幅縮小的生活圖景,概括出人生中一切在活動和前進的事物。
單是這點還不夠。在生動的口頭敘述里也常常運用一些人物的對話,還要加上因人而異的聲調(diào)和表情。故事里的對話表達不出之處,講述者就用自己的話來補充,描繪當(dāng)時的情景和其他細節(jié)。而劇作者卻不能使用這套手法; 不過他卻想出下列許多代替辦法來彌補這個缺陷: 他要求故事中每一個角色都由一個活人來扮演。這人的性別、年齡、外表,都力求符合他虛構(gòu)人物的條件,甚至具有那個人的全部特點; 每說一句話都要用恰當(dāng)?shù)穆曊{(diào)、表情和動作; 再加上外部情節(jié),這是為了使聽眾了解所必不可少的,否則,就需要有人敘述。此外,扮演他想象中人物的演員必須穿著合乎他們的身分、時代、國情的服裝; 一半為了求其更逼真,一半因為服裝也表示個性的特征。最后,劇作者要把這些角色放在與劇中情節(jié)發(fā)生的地點有些相似的場所,因為這也有助于使劇情顯得明白: 他把他們放在一個景里。上述這一切使我們有了劇場的概念。很明顯,戲劇詩本身的形式,也就是不借助敘述,單單用對話來表現(xiàn)行動,含著非有劇場為輔助不可的意思。我們承認有一種戲劇作品原來不是為了上演而寫的,也不會在舞臺上產(chǎn)生什么特別效果,但是讀起來卻使人神往。我很懷疑這類作品對于沒看過戲劇、也沒聽說過戲劇的人,能否留下一個象我們所得到的那樣生動的印象。我們讀戲劇作品時,是習(xí)慣于自己揣摩上演情況的。
看起來戲劇藝術(shù)的發(fā)明與劇場的建立是自然而然的事情。人本來生性很喜歡模仿; 當(dāng)他深深地體察出了別人的境遇、情操、情感,他就情不自禁地在外表上一舉一動模仿他們。小孩子常常跳出自我; 他們主要的娛樂之一就是扮演他們常有機會觀察的成年人,或表現(xiàn)他們感興趣的事物; 憑著他們運用自如的想象力,他們想裝作任何品格的人就能把那個人的特點表現(xiàn)出來,無論扮演父親也好,老師也好,國王也好。但是為發(fā)明戲劇所必要的唯一進步,即把社會生活各方面可模仿的成分和片斷剪裁出來,使它們合成一體,向社會演出?!?p align="right">一因生譯,摘自 《戲劇藝術(shù)與文學(xué)教程》

隨便看

 

高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時間:2026/5/15 2:26:14