網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 《從軍行七首(其二)》(王昌齡) |
| 釋義 | 《從軍行七首(其二)》(王昌齡)王昌齡 琵琶起舞換新聲,總是關(guān)山舊別情。 撩亂邊愁聽不盡,高高秋月照長(zhǎng)城。 這首和第一首“烽火城西百尺樓”一樣,也寫征夫戍卒的思鄉(xiāng)離情別緒。如果說上一首的思鄉(xiāng)契機(jī)是一曲羌笛“關(guān)山月”的話,那么這首同樣是異域的聲聲琵琶所引起的。在盛唐邊塞詩(shī)人中,以羌笛、琵琶、胡琴入詩(shī)頗多,如王翰的《涼州詞》: “葡桃美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催”,岑參的《白雪歌送武判官歸京》: “中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛”等等。這首《從軍行》也是如此??磥肀藭r(shí)這些樂器已成為守邊將士生活中必不可少的伴侶。 “琵琶起舞換新聲”,是一個(gè)十分喧鬧的場(chǎng)景:琵琶聲聲,歌舞陣陣,隨著舞蹈節(jié)奏的變化,琵琶也隨之翻出新聲。可以想見此時(shí)人的情緒也是神采飛揚(yáng)的。然而,“總是關(guān)山舊別情”。于是,氣氛為之一變。盡管琵琶可以不斷翻出“新聲”,但在久別家鄉(xiāng)的征人聽來,總不免勾起剪不斷、理還亂的“舊別情”,這舊日的離鄉(xiāng)之情始終縈回在他們的心間。作者在一“揚(yáng)”一“抑”之間,把征人戍卒的離情別緒一并和盤托出,撥動(dòng)人的心弦。 “撩亂邊愁聽不盡”承上句。身在邊地,這綿綿鄉(xiāng)思,這無盡頭的邊愁,使人無法平靜。這“邊愁”借著琵琶聲,得到抒發(fā),但又是奏不完、聽不盡的。這樣就從表象進(jìn)入內(nèi)心的刻劃,并把無影無蹤的“舊別情”、“邊愁”,變得有形有質(zhì),深刻地、準(zhǔn)確地表達(dá)了征人此時(shí)此地的心中之情。 王昌齡作七絕,十分重視結(jié)句。他曾有言: “每至落句,常須含蓄,不令語(yǔ)盡思盡?!?見《文鏡秘府》)“高高秋月照長(zhǎng)城”一句,誠(chéng)如斯言。征人眼觀歌舞,耳聞琵琶、羌笛聲聲,正鄉(xiāng)愁萬種,不能自已、無法排遣之時(shí),不知何時(shí)在巍巍群山之上已升起一輪皓月,照徹莽莽長(zhǎng)城。處此闊大的境界,種種閑愁也放置一旁。這一結(jié)句確有振起全篇之妙,王闿運(yùn)《湘綺樓說詩(shī)》評(píng)述以為“此篇聲調(diào)高響”,實(shí)是指此而言。中唐李益《夜上受降城聞笛》有句云: “不知何處吹蘆笛,一夜征人盡望鄉(xiāng)”,意境與王昌齡此詩(shī)近似,但不免有衰颯之感。而讀王昌齡這首詩(shī),絕沒有這種感覺,這確如有的論者所說,王昌齡的邊塞詩(shī)是“盛唐氣象”和時(shí)代精神的反映! 前首以“海風(fēng)”為景,以“羌笛”為事,景在事前;此首以“琵琶”為事,以“秋月”為景,景在事后,當(dāng)觀其變調(diào)。(黃生《唐詩(shī)摘鈔》) “撩亂邊愁”而結(jié)之以“聽不盡”三字,下無語(yǔ)可續(xù),言情已到盡頭處矣。“高高秋月照長(zhǎng)城”,妙在即景以托之,思入微茫,似脫實(shí)粘,詩(shī)之最上乘也。(黃叔燦《唐詩(shī)箋注》) 此首第二句已斬絕矣,第三句轉(zhuǎn)得不迫,落句更有含蓄,愈嘆其妙。(宋顧樂《唐人萬首絕句選》) |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。