網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 傲慢與偏見(jiàn) [英國(guó)]奧斯丁 |
| 釋義 | 傲慢與偏見(jiàn) [英國(guó)]奧斯丁【作品提要】 英俊富有的彬格萊與美麗賢淑的班納特女兒吉英一見(jiàn)鐘情,但由于好友達(dá)西的阻撓而分手。達(dá)西對(duì)聰明直率的班納特次女伊麗莎白頗有好感,但伊麗莎白對(duì)他的傲慢非常反感,再加上韋翰的詆毀,伊麗莎白對(duì)達(dá)西的偏見(jiàn)日益加深??铝炙篂榱死^承財(cái)產(chǎn),決定從班納特五個(gè)女兒中挑選一個(gè)做妻子,他的愛(ài)慕片刻之間從吉英轉(zhuǎn)向伊麗莎白并求婚,遭拒絕后又馬上轉(zhuǎn)到夏綠蒂身上。急于找到歸宿的夏綠蒂答應(yīng)了他的求婚。伊麗莎白應(yīng)邀到新婚的柯林斯夫婦家中做客,巧遇前來(lái)探望德·包爾夫人的達(dá)西。達(dá)西被伊麗莎白深深吸引,情難自禁,以一種志在必得的傲慢態(tài)度向伊麗莎白求婚,伊麗莎白憤然拒絕,并指責(zé)了他對(duì)韋翰和吉英所犯的錯(cuò)誤。事后,達(dá)西的信使伊麗莎白的偏見(jiàn)逐漸消除。伊麗莎白隨舅父母出游時(shí)在達(dá)西的莊園與達(dá)西邂逅,達(dá)西一改往日傲慢無(wú)禮的態(tài)度,彬彬有禮地接待了他們。達(dá)西與伊麗莎白之間的好感與日俱增。韋翰帶著麗迪雅私奔,達(dá)西設(shè)法出資促成韋翰與麗迪雅的婚事并安排了他們的生活。不可一世的德·包爾夫人出面阻撓達(dá)西與伊麗莎白的婚事,反倒弄巧成拙,促成了這對(duì)情人。彬格萊也與吉英重修舊好。 【作品選錄】 這樣的單身漢,每逢新搬到一個(gè)地方,四鄰八舍雖然完全不了解他的性情如何,見(jiàn)解如何,可是,既然這樣的一條真理早已在人們心目中根深蒂固,因此人們總是把他看作自己某一個(gè)女兒理所應(yīng)得的一筆財(cái)產(chǎn)。 有一天,班納特太太對(duì)她的丈夫說(shuō):“我的好老爺,尼日斐花園終于租出去了,你聽(tīng)說(shuō)過(guò)沒(méi)有?” 班納特先生回答道,他沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)。 “的確租出去了,”她說(shuō),“郎格太太剛剛上這兒來(lái)過(guò),她把這件事的底細(xì),一五一十地都告訴了我。” 班納特先生沒(méi)有理睬她。 “你難道不想知道是誰(shuí)租去的嗎?”太太不耐煩地嚷起來(lái)了。 “既是你要說(shuō)給我聽(tīng),我聽(tīng)聽(tīng)也無(wú)妨?!?p> 這句話足夠鼓勵(lì)她講下去了。 “哦,親愛(ài)的,你得知道,郎格太太說(shuō),租尼日斐花園的是個(gè)闊少爺,他是英格蘭北部的人;聽(tīng)說(shuō)他星期一那天,乘著一輛駟馬大轎車來(lái)看房子,看得非常中意,當(dāng)場(chǎng)就和莫理斯先生談妥了;他要在‘米迦勒節(jié)’①以前搬進(jìn)來(lái),打算下個(gè)周末先叫幾個(gè)傭人來(lái)住?!?p> “這人叫什么名字?” “彬格萊?!?p> “有太太的呢,還是個(gè)單身漢?” “噢!是個(gè)單身漢,親愛(ài)的,確確實(shí)實(shí)是個(gè)單身漢!一個(gè)有錢的單身漢;每年有四五千鎊的收入。真是女兒們的福氣!” “這怎么說(shuō)?關(guān)女兒們什么事?” “我的好老爺,”太太回答道,“你怎么這樣叫人討厭!告訴你吧,我正在盤(pán)算,他要是挑中我們的一個(gè)女兒做老婆,可多好!” “他住到這兒來(lái),就是為了這個(gè)打算嗎?” “打算!胡扯,這是哪兒的話!不過(guò),他倒興許看中我們的某一個(gè)女兒呢。他一搬來(lái),你就得去拜訪拜訪他。” “我不用去。你帶著女兒們?nèi)ゾ偷美玻荒愀纱啻虬l(fā)她們自己去,那或許倒更好些,因?yàn)槟愀畠簜儽绕饋?lái),她們哪一個(gè)都不能勝過(guò)你的美貌,你去了,彬格萊先生倒可能挑中你呢?!?p> “我的好老爺,你太捧我啦。從前也的確有人贊賞過(guò)我的美貌,現(xiàn)在我可不敢說(shuō)有什么出眾的地方了。一個(gè)女人家有了五個(gè)成年的女兒,就不該想到自己的美貌啦?!?p> “這樣看來(lái),一個(gè)女人家并沒(méi)有多少時(shí)候好想到自己的美貌嘍?!?p> “不過(guò),我的好老爺,彬格萊一搬到我們的鄰近來(lái),你的確應(yīng)該去看看他?!?p> “老實(shí)跟你說(shuō)吧,這不是我分內(nèi)的事。” “看女兒們分上吧。只請(qǐng)你想一想,她們不論哪一個(gè),要是攀上了這樣一個(gè)人家,夠多么好。威廉爵士夫婦已經(jīng)決定去拜望他,他們也無(wú)非是這個(gè)用意。你知道,他們通常是不會(huì)拜望新搬來(lái)的鄰居的。你的確應(yīng)該去一次,要是你不去,叫我們?cè)趺慈??!?p> “你實(shí)在過(guò)分細(xì)心啦。彬格萊先生一定很高興看到你的;我可以寫(xiě)封信給你帶去,就說(shuō)隨便他挑中了我哪一個(gè)女兒,我都心甘情愿地答應(yīng)他把她娶過(guò)去;不過(guò),我在信上得特別替小麗萃②吹噓幾句。” “我希望你別這么做。麗萃沒(méi)有一點(diǎn)兒地方勝過(guò)別的幾個(gè)女兒;我敢說(shuō),論漂亮,她抵不上吉英一半;論性子,她抵不上麗迪雅一半。你可老是偏愛(ài)她?!?p> “她們沒(méi)有哪一個(gè)值得夸獎(jiǎng)的,”他回答道,“她們跟人家的姑娘一樣,又傻,又無(wú)知;倒是麗萃要比她的幾個(gè)姐妹伶俐些?!?p> “我的好老爺,你怎么舍得這樣糟蹋自己的親生女兒?你是在故意叫我氣惱,好讓你自己得意吧。你半點(diǎn)兒也不體諒我的神經(jīng)衰弱?!?p> “你真錯(cuò)怪了我,我的好太太。我非常尊重你的神經(jīng)。它們是我的老朋友。至少在最近二十年以來(lái),我一直聽(tīng)到你鄭重其事地提到它們?!?p> “??!你不知道我怎樣受苦呢!” “不過(guò)我希望你這毛病會(huì)好起來(lái),那么,像這種每年有四千鎊收入的闊少爺,你就可以眼看著他們一個(gè)個(gè)搬來(lái)做你的鄰居了?!?p> “你既然不愿意去拜望他們,即使有二十個(gè)搬了來(lái),對(duì)我們又有什么好處!” “放心吧,我的好太太,等到有了二十個(gè),我一定去一個(gè)個(gè)拜望到?!?p> 班納特先生真是個(gè)古怪人,他一方面喜歡插科打諢,愛(ài)挖苦人,同時(shí)又不茍言笑,變幻莫測(cè),真使他那位太太積二十三年之經(jīng)驗(yàn),還摸不透他的性格。太太的腦子是很容易加以分析的。她是個(gè)智力貧乏、不學(xué)無(wú)術(shù)、喜怒無(wú)常的女人,只要碰到不稱心的事,她就自以為神經(jīng)衰弱。她生平的大事就是嫁女兒;她生平的安慰就是訪友拜客和打聽(tīng)新聞。 班納特先生盡管在自己太太面前自始至終都說(shuō)是不想去拜訪彬格萊先生,事實(shí)上一直都打算去拜訪他,而且還是跟第一批人一起去拜訪他的。等到他去拜訪過(guò)以后,當(dāng)天晚上太太才知道實(shí)情。這消息透露出來(lái)的經(jīng)過(guò)是這樣的——他看到第二個(gè)女兒在裝飾帽子,就突然對(duì)她說(shuō): “我希望彬格萊先生會(huì)喜歡你這頂帽子,麗萃?!?p> 她的母親氣憤地說(shuō):“我們既然不預(yù)備去看彬格萊先生,當(dāng)然就無(wú)從知道他喜歡什么?!?p> “可是你忘啦,媽媽,”伊麗莎白說(shuō),“我們將來(lái)可以在跳舞會(huì)上碰到他的,郎格太太不是答應(yīng)過(guò)把他介紹給我們嗎?” “我不相信郎格太太肯這么做。她自己有兩個(gè)親侄女。她是個(gè)自私自利、假仁假義的女人,我瞧不起她?!?p> “我也瞧不起她,”班納特先生說(shuō),“你倒不指望她來(lái)替你效勞,這叫我聽(tīng)到高興?!?p> 班納特太太沒(méi)有理睬他,可是忍不住氣,便罵起女兒來(lái)。 “別那么咳個(gè)不停,吉蒂,看老天爺分上吧!稍許體諒一下我的神經(jīng)吧。你簡(jiǎn)直叫我的神經(jīng)要脹裂啦。” “吉蒂真不知趣,”她的父親說(shuō),“咳嗽也不知道揀個(gè)時(shí)候?!?p> “我又不是故意咳著玩兒,”吉蒂氣惱地回答道。 “你們的跳舞會(huì)定在哪一天開(kāi),麗萃?” “從明天算起,還得再過(guò)兩個(gè)星期。” “唔,原來(lái)如此,”她的母親嚷道,“郎格太太可要挨到開(kāi)跳舞會(huì)的前一天才能趕回來(lái);那么,她可來(lái)不及把他介紹給你們啦,她自己也還不認(rèn)識(shí)他呢?!?p> “那么,好太太,你大可以占你朋友的上風(fēng),反過(guò)來(lái)替她介紹這位貴人啦。” “辦不到,我的好老爺,辦不到,我自己還不認(rèn)識(shí)他呢;你怎么可以這樣嘲笑人?” “我真佩服你想得這般周到。兩個(gè)星期的認(rèn)識(shí)當(dāng)然談不上什么。跟一個(gè)人相處了兩個(gè)星期,不可能就此了解他究竟是怎樣一個(gè)人。不過(guò),要是我們不去嘗試嘗試,別人可少不了要嘗試的。話說(shuō)到底,郎格太太和她的侄女兒一定不肯錯(cuò)過(guò)這個(gè)良機(jī)。因此,要是你不愿意辦這件事,我自己來(lái)辦好了,反正她會(huì)覺(jué)得這是我們對(duì)她的一片好意?!?p> 女兒們都對(duì)父親瞪著眼。班納特太太只隨口說(shuō)了聲:“真胡扯!” “你怎么這樣大驚小怪!”他嚷道。“你以為替人家效點(diǎn)兒勞介紹介紹是毫無(wú)意思的事嗎?你這樣的說(shuō)法我可不大同意。你說(shuō)呢,曼麗?我知道你是個(gè)有獨(dú)到見(jiàn)解的少女,讀的書(shū)都是些皇皇巨著,而且還要做札記?!?p> 曼麗想說(shuō)幾句有見(jiàn)識(shí)的話,可又不知道怎么說(shuō)才好。 于是班納特先生接下去說(shuō):“讓曼麗仔細(xì)想一想再發(fā)表意見(jiàn)吧,我們還是重新來(lái)談?wù)劚蚋袢R先生。” “我就討厭談彬格萊先生,”他的太太嚷起來(lái)了。 “遺憾得很,你竟會(huì)跟我說(shuō)這種話;你怎么不早說(shuō)呢?要是今天上午聽(tīng)到你這樣說(shuō),那我當(dāng)然就不會(huì)去拜訪他啦。這真叫做不湊巧?,F(xiàn)在既然拜訪也拜訪過(guò)了,我們今后就少不了要結(jié)交這個(gè)朋友?!?p> 果然不出他所料,娘兒們一聽(tīng)此話,一個(gè)個(gè)都大為驚異,尤其是班納特太太,比誰(shuí)都驚異得厲害;不過(guò),這樣歡天喜地地喧嚷了一陣以后,她便當(dāng)眾宣布,說(shuō)這件事她早就料到的。 “你真是個(gè)好心腸的人,我的好老爺!我早就知道你終究會(huì)給我說(shuō)服的。你既然疼愛(ài)自己的女兒,當(dāng)然就不會(huì)把這樣一個(gè)朋友不放在心上。我真太高興了!你這個(gè)玩笑開(kāi)得真太有意思,誰(shuí)想到你竟會(huì)今天上午去拜訪他,而且到現(xiàn)在一字不提?!?p> “吉蒂,現(xiàn)在你可以放心大膽地咳嗽啦,”班納特先生一面說(shuō),一面走出房間,原來(lái)太太那樣得意忘形,把他鬧得有些膩煩了。 門(mén)一關(guān)上,班納特太太便對(duì)她的幾個(gè)女兒說(shuō):“孩子們,你們的爸爸真太好了,我不知道你們?cè)鯓硬拍軋?bào)答他的好心;再說(shuō),你們還應(yīng)該好好地報(bào)答我一番呢。老實(shí)跟你們說(shuō)吧,我們老夫婦活到這么一大把年紀(jì)了,哪兒有興致天天去交朋結(jié)友;可是為了你們,我們隨便什么事都樂(lè)意去做。麗迪雅,乖寶貝,雖然你年紀(jì)最小,開(kāi)起跳舞會(huì)來(lái),彬格萊先生或許就偏偏要跟你跳呢。” “噢!”麗迪雅滿不在乎地說(shuō)?!拔也挪划?dāng)它一回事。年紀(jì)雖然是我最小,個(gè)兒卻算我頂高?!?p> 于是她們一方面猜測(cè)那位貴人什么時(shí)候會(huì)來(lái)回拜班納特先生,一方面盤(pán)算著什么時(shí)候請(qǐng)他來(lái)吃飯,就這樣把一個(gè)晚上的工夫在閑談中度過(guò)去了。 盡管班納特太太有了五個(gè)女兒幫腔,向她丈夫問(wèn)起彬格萊先生這樣那樣,可是丈夫的回答總不能叫她滿意。母女們想盡辦法對(duì)付他——赤裸裸的問(wèn)句,巧妙的設(shè)想,離題很遠(yuǎn)的猜測(cè),什么辦法都用到了;可是他并沒(méi)有上她們的圈套。最后,她們迫不得已,只得聽(tīng)取鄰居盧卡斯太太的間接消息。她的報(bào)道全是好話。據(jù)說(shuō)威廉爵士很喜歡他。他非常年輕,長(zhǎng)得特別漂亮,為人又極其謙和,最重要的一點(diǎn)是,他打算請(qǐng)一大群客人來(lái)參加下次的舞會(huì)。這真是再好也沒(méi)有的事!喜歡跳舞是談情說(shuō)愛(ài)的一個(gè)步驟;大家都熱烈地希望去獲得彬格萊先生的那顆心。 “我只要能看到有一個(gè)女兒在尼日斐花園幸福地安了家,”班納特太太對(duì)她的丈夫說(shuō),“看到其他幾個(gè)也匹配得這樣門(mén)當(dāng)戶對(duì),此生就沒(méi)有別的奢望了?!?p> 不到幾天工夫,彬格萊先生上門(mén)回拜班納特先生,在他的書(shū)房里跟他盤(pán)桓了十分鐘左右。他久仰班納特先生幾位小姐的年輕美貌,很希望能夠見(jiàn)見(jiàn)她們: 但是他只見(jiàn)到了她們的父親。倒是小姐們比他幸運(yùn),她們利用樓上的窗口,看清了他穿的是藍(lán)外套,騎的是一匹黑馬。 班府上不久就發(fā)請(qǐng)?zhí)?qǐng)他吃飯;班納特太太已經(jīng)計(jì)劃了好幾道菜,每道菜都足以增加她的體面,說(shuō)明她是個(gè)會(huì)當(dāng)家的賢主婦,可是事不湊巧,彬格萊先生第二天非進(jìn)城不可,他們這一番盛意叫他無(wú)法領(lǐng)情,因此回信給他們,說(shuō)是要遲一遲再說(shuō)。班納特太太大為不安。她想,此人剛來(lái)到哈福德郡,怎么就要進(jìn)城有事,于是她開(kāi)始擔(dān)心思了;照理他應(yīng)該在尼日斐花園安安定定住下來(lái),看現(xiàn)在的情形,莫不是他經(jīng)常都得這樣?xùn)|漂西泊,行蹤不定?虧得盧卡斯太太對(duì)她說(shuō),可能他是到倫敦去邀請(qǐng)那一大群客人來(lái)參加舞會(huì),這才使她稍許減除了一些顧慮。外面馬上就紛紛傳說(shuō)彬格萊先生將要帶來(lái)七男十二女參加舞會(huì)。小姐們聽(tīng)到有這么許多女賓,不禁擔(dān)心起來(lái)。好在開(kāi)跳舞會(huì)的前一天,她們聽(tīng)到彬格萊先生并沒(méi)有帶來(lái)十二個(gè)女賓,僅僅只帶來(lái)六個(gè),其中五個(gè)是他自己的姐妹,一個(gè)是表姐妹,這個(gè)消息才使小姐們放了心。后來(lái)等到這群貴客走進(jìn)舞場(chǎng)的時(shí)候,卻一共只有五個(gè)人——彬格萊先生,他的兩個(gè)姐妹,姐夫,還有另外一個(gè)青年。 彬格萊先生儀表堂堂,大有紳士風(fēng)度,而且和顏悅色,沒(méi)有拘泥做作的習(xí)氣。他的姐妹也都是些優(yōu)美的女性,態(tài)度落落大方。他的姐夫赫斯脫只不過(guò)像個(gè)普通紳士,不大引人注目,但是他的朋友達(dá)西卻立刻引起了全場(chǎng)的注意,因?yàn)樗聿目齻ィ记迥啃?,舉止高貴,于是他進(jìn)場(chǎng)不到五分鐘,大家都紛紛傳說(shuō)他每年有一萬(wàn)鎊的收入。男賓們都稱贊他的一表人才,女賓們都說(shuō)他比彬格萊先生漂亮得多。人們差不多有半個(gè)晚上都帶著愛(ài)慕的目光看著他,最后人們才發(fā)現(xiàn)他為人驕傲,看不起人,巴結(jié)不上他,因此對(duì)他起了厭惡的感覺(jué),他那眾望所歸的極盛一時(shí)的場(chǎng)面才黯然失色。他既然擺出那么一副討人嫌惹人厭的神氣,那么,不管他在德比郡有多大的財(cái)產(chǎn),也挽救不了他,況且和他的朋友比起來(lái),他更沒(méi)有什么大不了。 彬格萊先生很快就熟悉了全場(chǎng)所有的主要人物。他生氣勃勃,為人又不拘泥,每一場(chǎng)舞都少不了要跳。使他氣惱的是,舞會(huì)怎么散場(chǎng)散得這樣早。他又談起他自己要在尼日斐花園開(kāi)一次舞會(huì)。他這些可愛(ài)的地方自然會(huì)引起人家對(duì)他發(fā)生好感。他跟他的朋友是多么顯著的一個(gè)對(duì)照??!達(dá)西先生只跟赫斯脫太太跳了一次舞,跟彬格萊小姐跳了一次舞,此外就在室內(nèi)踱來(lái)踱去,偶爾找他自己人談?wù)劊思乙榻B他跟別的小姐跳舞,他怎么也不肯。大家都斷定他是世界上最驕傲、最討人厭的人,希望他不要再來(lái)。其中對(duì)他反感最厲害的是班納特太太,她對(duì)他的整個(gè)舉止都感到討厭,而且這種討厭竟變本加厲,形成了一種特殊的氣憤,因?yàn)樗米锪怂囊粋€(gè)女兒。 由于男賓少,伊麗莎白·班納特有兩場(chǎng)舞都不得不空坐。達(dá)西先生當(dāng)時(shí)曾一度站在她的身旁,彬格萊先生特地歇了幾分鐘沒(méi)有跳舞,走到他這位朋友跟前,硬要他去跳,兩個(gè)人的談話給她偷聽(tīng)到了。 “來(lái)吧,達(dá)西,”彬格萊說(shuō),“我一定要你跳。我不愿意看到你獨(dú)個(gè)兒這么傻里傻氣地站在這兒。還是去跳吧。” “我絕對(duì)不跳。你知道我一向多么討厭跳舞,除非跟特別熟的人跳。在這樣的舞會(huì)上跳舞,簡(jiǎn)直叫人受不了。你的姐妹們都在跟別人跳,要是叫舞場(chǎng)里別的女人跟我跳,沒(méi)有一個(gè)不叫我活受罪的?!?p> “我可不愿意像你那樣挑肥揀瘦,”彬格萊嚷道,“隨便怎么我也不愿意!不瞞你說(shuō),我生平?jīng)]有見(jiàn)過(guò)今天晚上這么許多可愛(ài)的姑娘;你瞧,其中有幾位真是美貌絕倫?!?p> “你當(dāng)然啰,舞場(chǎng)上唯一的一位漂亮姑娘在跟你跳舞!”達(dá)西先生說(shuō),一面望著班府上年紀(jì)最大的一位小姐。 “噢!我從來(lái)沒(méi)見(jiàn)過(guò)這么美麗的一個(gè)尤物!可是她的一個(gè)妹妹就坐在你后面,她也很漂亮,而且我敢說(shuō),她也很討人愛(ài)。讓我來(lái)請(qǐng)我的舞伴給你們倆介紹一下吧?!?p> “你說(shuō)的是哪一位?”他轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái),朝著伊麗莎白望了一會(huì)兒,等她也看見(jiàn)了他,他才收回自己的目光,冷冷地說(shuō):“她還可以,但還沒(méi)有漂亮到能夠打動(dòng)我的心,眼前我可沒(méi)有興趣去抬舉那些受別人冷眼看待的小姐。你還是回到你的舞伴身邊去欣賞她的笑臉吧,犯不著把時(shí)間浪費(fèi)在我身上?!?p> 彬格萊先生依了達(dá)西先生的話走開(kāi)以后,達(dá)西自己也走開(kāi)了。伊麗莎白依舊坐在那里,對(duì)達(dá)西先生委實(shí)沒(méi)甚好感。不過(guò)她卻滿有興致地把這段偷聽(tīng)到的話去講給她的朋友聽(tīng),因?yàn)樗膫€(gè)性活潑調(diào)皮,遇到任何可笑的事情都會(huì)感到興趣。 班府上全家人這一個(gè)晚上大致都過(guò)得很高興。大小姐蒙彬格萊先生邀她跳了兩次舞,而且這位貴人的姐妹們都對(duì)她另眼相看。班太太看到尼日斐花園的一家人都這么喜愛(ài)她的大女兒,覺(jué)得非常得意。吉英跟她母親一樣得意,只不過(guò)沒(méi)有像她母親那樣聲張。伊麗莎白也為吉英快活。曼麗曾聽(tīng)到人們?cè)诒蚋袢R小姐面前提到她自己,說(shuō)她是鄰近一帶最有才干的姑娘;咖苔琳③和麗迪雅運(yùn)氣最好,沒(méi)有哪一輪舞缺少舞伴,這是她們每逢去跳舞會(huì)時(shí)唯一關(guān)心的一件事。母女們高高興興地回到她們所住的浪搏恩村(她們算是這個(gè)村子里的旺族),看見(jiàn)班納特先生還沒(méi)有睡覺(jué)。且說(shuō)這位班先生平常只要捧上一本書(shū),就忘了時(shí)間,可是這次沒(méi)有睡覺(jué),卻是因?yàn)樗麡O想知道大家朝思暮想的這一個(gè)盛會(huì),經(jīng)過(guò)情形究竟如何。他滿以為他太太對(duì)那位貴客一定很失望,但是他立刻就發(fā)覺(jué)事實(shí)并非如此。 “噢!我的好老爺,”她一走進(jìn)房間就這么說(shuō),“我們這一個(gè)晚上過(guò)得太快活了,舞會(huì)太好了。你沒(méi)有去真可惜。吉英那么吃香,簡(jiǎn)直是無(wú)法形容。什么人都說(shuō)她長(zhǎng)得好;彬格萊先生認(rèn)為她很美,跟她跳了兩場(chǎng)舞!你光是想想這一點(diǎn)看吧,親愛(ài)的;他確實(shí)跟她跳了兩場(chǎng)!全場(chǎng)那么多女賓,就只有她一個(gè)人蒙受了他第二次邀請(qǐng)。他頭一場(chǎng)舞是邀請(qǐng)盧卡斯小姐跳的。我看到他站到她身邊去,不禁有些氣惱!不過(guò),他對(duì)她根本沒(méi)意思,其實(shí),什么人也不會(huì)對(duì)她有意思;當(dāng)吉英走下舞池的時(shí)候,他可就顯得非常著迷了。他立即打聽(tīng)她的姓名,請(qǐng)人介紹,然后邀她跳下一輪舞。他第三輪舞是跟金小姐跳的,第四輪跟瑪麗雅·盧卡斯跳,第五輪又跟吉英跳,第六輪跟麗萃跳,還有布朗謝家的——” “要是他稍許體諒我一點(diǎn),”她的丈夫不耐煩地叫起來(lái)了,“他就不會(huì)跳這么多,一半也不會(huì)!天哪,不要提他那些舞伴了吧。噢!但愿他頭一場(chǎng)舞就跳得腳踝扭了筋!” “噢!親愛(ài)的,”班納特太太接下去說(shuō),“我非常喜歡他。他真太漂亮啦!他的姐妹們也都很討人喜歡。我生平?jīng)]有看見(jiàn)過(guò)任何東西比她們的衣飾更講究。我敢說(shuō),赫斯脫太太衣服上的花邊——” 她說(shuō)到這里又給岔斷了。班納特先生不愿意聽(tīng)人談到衣飾。她因此不得不另找話題,于是就談到達(dá)西先生那不可一世的傲慢無(wú)禮的態(tài)度,她的措辭辛辣刻薄,而又帶有幾分夸張。 “不過(guò)我可以告訴你,”她補(bǔ)充道,“麗萃不中他的意,這對(duì)于麗萃并沒(méi)有什么可惜,因?yàn)樗莻€(gè)最討厭、最可惡的人,不值得去奉承他。那么高傲,那么自大,叫人不可容忍!他一會(huì)兒走到這里,一會(huì)兒走到那里,把他自己看得那么了不起!還要嫌人家不夠漂亮,配不上跟他跳舞呢!要是你在場(chǎng)的話,你就可以好好地教訓(xùn)他一頓。我厭惡透了那個(gè)人?!?/small2> (王科一譯) 注釋: ① 米迦勒節(jié)為9月29日,系英國(guó)四結(jié)賬日之一,雇用傭人多在此日,租約亦多于此日履行?!?p> ② 麗萃系伊麗莎白的愛(ài)稱?!?p> ③ 咖苔琳即吉蒂,后者為愛(ài)稱。——原注 【賞析】 奧斯丁在其作品《諾桑覺(jué)寺》第五章,感嘆長(zhǎng)篇小說(shuō)的價(jià)值被人們低估時(shí)曾指出:“在這些作品中,智慧的偉力得到了最充分的施展,因而,對(duì)人生的最透徹的理解,對(duì)其千姿百態(tài)的恰如其分的描述,四處洋溢的機(jī)智和幽默,所有這一切都用最精湛的語(yǔ)言展現(xiàn)出來(lái)?!庇眠@段話來(lái)概括《傲慢與偏見(jiàn)》是再恰當(dāng)不過(guò)了。 《傲慢與偏見(jiàn)》整部小說(shuō)似一座設(shè)計(jì)精巧的園林,一步一景,變換有致。小說(shuō)開(kāi)頭就不同凡響,奧斯丁以其生花妙筆通過(guò)精彩絕倫的對(duì)話及漫畫(huà)式的肖像畫(huà)方式把主要人物都推向舞臺(tái)。 小說(shuō)描述的無(wú)非是紳士淑女們的日常生活: 舞會(huì)、家宴、玩牌、散步、閑談,而奧斯丁卻以她慧眼獨(dú)具的藝術(shù)功力精心地編織了這部小說(shuō)的經(jīng)緯,使四條婚姻線索錯(cuò)落有致地交織在一起,時(shí)而山窮水盡,時(shí)而柳暗花明。19世紀(jì)英國(guó)著名的文藝評(píng)論家劉易斯對(duì)奧斯丁的布局本領(lǐng)作出過(guò)高度評(píng)價(jià):“其故事的發(fā)展寫(xiě)得悠閑自然,渾然天成,真可謂天衣無(wú)縫,只有鑒賞力非常強(qiáng)的讀者才能從中看出作者取舍的匠心。當(dāng)你解剖這部作品,分析其中的人物、場(chǎng)景、對(duì)話之間的關(guān)系以及它們對(duì)于整個(gè)故事的關(guān)系時(shí),你就會(huì)發(fā)現(xiàn)其中沒(méi)有任何東西是多余的;所有這些不同因素都暗暗地指向一個(gè)中心;所有這些自然逼真的描寫(xiě)雖然看起來(lái)和普普通通的日常生活是那樣的相像,但都是服從著簡(jiǎn)約和精選這兩條原則,毫無(wú)牽強(qiáng)、冗贅之處?!?p> 在這部小說(shuō)中,奧斯丁從經(jīng)濟(jì)關(guān)系方面抓住資產(chǎn)階級(jí)婚姻的本質(zhì),向人們揭露了資產(chǎn)階級(jí)的婚姻無(wú)非是金錢交易。對(duì)于如此殘酷的現(xiàn)實(shí),奧斯丁揭露的方式既不是兇狠的,感傷的,也不是義憤填膺的,玩世不恭的,而是反諷的。正如她所說(shuō)的,“我承認(rèn),愚蠢的行為、荒謬的事情、異想天開(kāi)的古怪念頭、前后矛盾的言行,都使我覺(jué)得好笑,只要有可能,我就要嘲笑他們”。這種反諷滲透在她的布局謀篇、人物塑造、語(yǔ)言風(fēng)格等方面,甚至可以說(shuō),整部故事的字里行間都浸透著反諷。對(duì)人性深刻的洞察,再加上才華橫溢的反諷,使這部小說(shuō)的創(chuàng)作主題和藝術(shù)風(fēng)格完美統(tǒng)一,鑄就了一部閃耀著喜劇光彩的現(xiàn)實(shí)主義杰作。 整部小說(shuō)的結(jié)構(gòu)采用反諷的手法,對(duì)一條“舉世公認(rèn)的真理”進(jìn)行了兩次轉(zhuǎn)變,并與作者幽默的語(yǔ)言、嘲諷的筆調(diào)結(jié)合得天衣無(wú)縫。小說(shuō)開(kāi)頭打破常規(guī),只字不提時(shí)間、環(huán)境,而是給出了一條“舉世公認(rèn)的真理”——“凡是有錢的單身漢,總想娶位太太。”彬格萊一搬進(jìn)尼日斐花園,班納特一家的言行,周圍鄰居們的反應(yīng),他們彼此間的猜忌,以及跳舞會(huì)上人們對(duì)達(dá)西的態(tài)度,都證明了這個(gè)真理幾乎與牛頓三定律一樣偉大。但聰明的讀者一定會(huì)覺(jué)得這只不過(guò)是班納特太太一廂情愿的想法,奧斯丁本人嘲弄的口氣也堅(jiān)定了讀者的信念。讀者期待著讀到班納特太太的愿望落空,狠狠地嘲弄她一番。但小說(shuō)的結(jié)局卻證明這條“真理”是真的。奧斯丁完成了對(duì)“真理”的第一次轉(zhuǎn)變,使它由貌似正確變?yōu)榇_實(shí)正確,跟讀者開(kāi)了一個(gè)大大的玩笑,嘲諷了所有人,甚至包括她自己自以為聰明的一面。這種處理也使得傳統(tǒng)的大團(tuán)圓結(jié)局不落俗套,表現(xiàn)出奧斯丁化腐朽為神奇的藝術(shù)功力。 然而掩卷沉思,想想青年女子們?yōu)榱瞬┑帽蚋袢R、達(dá)西等有地位的男人的歡心而進(jìn)行的明爭(zhēng)暗斗,夏洛蒂把丈夫排除在外的“美滿姻緣”,又會(huì)發(fā)現(xiàn)這一“真理”應(yīng)該更確切地表述為: 凡是沒(méi)錢的單身女人,總想嫁位有錢的丈夫。在作者不動(dòng)聲色的引導(dǎo)下,讀者在反思中完成了對(duì)這個(gè)真理的第二次轉(zhuǎn)變,“沒(méi)錢的單身女人”取代了“有錢的單身漢”成為主角,卻不幸是被動(dòng)的主角,命運(yùn)操控在男人的手里。這一轉(zhuǎn)變揭示出當(dāng)時(shí)英國(guó)社會(huì)女子地位低下,只能以婚配作為尋求經(jīng)濟(jì)保障的手段,女子的感情以及做人的權(quán)利均遭到隨意踐踏的殘酷現(xiàn)實(shí)。同時(shí)也揭露了表面上輕松愉快的跳舞、閑聊等活動(dòng)實(shí)際上掩藏著爭(zhēng)奪財(cái)產(chǎn)的激烈斗爭(zhēng),小舞臺(tái)展示了大世界。奧斯丁四兩撥千斤的創(chuàng)作功力在這一轉(zhuǎn)變中充分顯露出來(lái)。 小說(shuō)在塑造人物形象時(shí)采用反諷,人物的表面言行要么與內(nèi)在思想相背離,要么出爾反爾。這種手法使得人物形象有極強(qiáng)的漫畫(huà)感,用夸張的方式突出了人物最主要的性格特征。小說(shuō)開(kāi)頭,班納特太太急于認(rèn)識(shí)彬格萊,不指望靠朗格太太的介紹,她說(shuō):“我不相信朗格太太肯這么做。她自己有兩個(gè)侄女。她是個(gè)自私自利、假仁假義的女人,我瞧不起她!”而第五十四章到故事的結(jié)尾,吉英與彬格萊的婚事已成定局,班納特太太心里高興,又提起這位始終沒(méi)有露面的朗格太太,說(shuō):“我覺(jué)得朗格太太這個(gè)人真是太好了;她的侄女兒們都是些規(guī)規(guī)矩矩的好姑娘,只可惜長(zhǎng)得一點(diǎn)也不好看。我真喜歡她們!”這兩段話一前一后,遙相呼應(yīng),把班納特太太嫁女兒的競(jìng)爭(zhēng)心理以及她的反復(fù)無(wú)常表現(xiàn)得淋漓盡致。 班納特先生在妻子女兒面前都再三聲明自己不愿意去拜訪彬格萊,實(shí)際上他卻是隨著第一批客人一起去的。這種言行不一巧妙地揭露了班納特先生縱然有深刻的思想,對(duì)現(xiàn)實(shí)深感不滿,卻又難以免俗,不得不在女兒的婚姻問(wèn)題上向世俗妥協(xié)的一面。 男主角達(dá)西最初斷定,班納特家有那么多不利因素,幾個(gè)女兒很難找到有地位的男人,可后來(lái)恰恰是他娶了伊麗莎白。而伊麗莎白呢,她曾發(fā)誓決不嫁給達(dá)西,可最后還是做了達(dá)西夫人。還有那個(gè)不可一世的德·包爾夫人,為阻礙伊麗莎白與她外甥達(dá)西的親事,不辭辛苦親自出馬,先是千里迢迢跑來(lái)威脅伊麗莎白,然后跑去訓(xùn)誡達(dá)西,令人啼笑皆非的是,她的行為恰恰起到了穿針引線的作用,加速了伊麗莎白與達(dá)西喜結(jié)良緣的進(jìn)程。 小說(shuō)的語(yǔ)言采用反諷的手法,極具張力,與小說(shuō)的結(jié)構(gòu)相映生輝,讀來(lái)忍俊不禁,讀后回味無(wú)窮。例如對(duì)曼麗的描寫(xiě),首先通過(guò)班納特先生告訴讀者,她是“有獨(dú)到見(jiàn)解的少女,讀的書(shū)都是皇皇巨著,而且還要做札記”,再加上讀者已經(jīng)初步感覺(jué)到班納特先生是個(gè)相對(duì)而言有見(jiàn)識(shí)的人,于是在班納特先生詢問(wèn)她的見(jiàn)解時(shí),讀者期待著能聽(tīng)到點(diǎn)兒驚人妙語(yǔ),但結(jié)果是“曼麗想說(shuō)幾句有見(jiàn)識(shí)的話,可又不知道怎么說(shuō)才好”。飽讀詩(shī)書(shū)的現(xiàn)象背后卻是一顆虛榮無(wú)知的心。還有彬格萊先生拜訪班府時(shí)的一段描寫(xiě):“他久仰班納特先生幾位小姐的年輕美貌,很希望能夠見(jiàn)見(jiàn)她們;但是他只見(jiàn)到了她們的父親。倒是小姐們比他幸運(yùn),他們利用樓上的窗口,看清了他穿的是藍(lán)外套,騎的是一匹黑馬?!弊x者在讀到“倒是小姐們比他幸運(yùn)”這句話時(shí),會(huì)猜測(cè)小姐們也許偷聽(tīng)了彬格萊先生和她們的父親的談話,或者至少看清了這位先生的臉。但事實(shí)上小姐們的幸運(yùn)只不過(guò)是看清了他的外套和馬的顏色。事關(guān)小姐們終身幸福的彬格萊先生只是一個(gè)抽象的存在,他的金錢和地位遠(yuǎn)比他的人品更重要?!靶疫\(yùn)”實(shí)則掩藏著地位低下的不幸。 讀這些句子時(shí),讀者的感覺(jué)恰如使出了渾身的勁提起了一只貌似沉重的空箱子,不由得哈哈大笑。笑過(guò)之后又感慨萬(wàn)千。類似這樣的句子在奧斯丁的作品中隨處可見(jiàn),給她的小說(shuō)增加了一種“大珠小珠落玉盤(pán)”的美感。 笑看人生百態(tài),誰(shuí)是真正的智者?奧斯丁面帶微笑,坐在壁爐邊,拿著幾張小紙片,不經(jīng)意間給了所有的陳規(guī)陋習(xí)及人性的弱點(diǎn)有力的一擊,以輕松幽默的筆調(diào)揭露了并不輕松的事實(shí),同時(shí)也使千千萬(wàn)萬(wàn)個(gè)奧斯丁迷們至今對(duì)她難以忘懷。 時(shí)至2003年4月,英國(guó)全國(guó)廣播公司在全球范圍內(nèi)舉行了一次民意調(diào)查,排出了“世界最受讀者喜愛(ài)的兩百部小說(shuō)”,《傲慢與偏見(jiàn)》仍排在所有經(jīng)典作品的最前列!在浩如煙海的英國(guó)文學(xué)作品中,《傲慢與偏見(jiàn)》像一顆光彩奪目的寶石,無(wú)論時(shí)光怎樣流逝,都無(wú)法被塵埃遮蔽,而是被歲月賦予了一種經(jīng)典作品所特有的耀眼的光芒,穿越時(shí)空直達(dá)我們的心靈,引起最美妙的震顫。 (祁永芳) |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。