兔罝
〔原文〕
肅肅兔罝,
椓之丁丁。
赳赳武夫,
公侯干城。
(罝、夫,魚部,丁、城,耕部。)
肅肅兔罝,
施于中逵。(韓逵作馗。)
赳赳武夫,
公侯好仇。
(逵、仇,幽部。)
肅肅兔罝,
施于中林。
赳赳武夫,
公侯腹心。
(林、心,侵部。)
〔譯文〕
齊齊整整捕兔網(wǎng),打下張網(wǎng)的木樁叮當(dāng)響。這個(gè)武士雄赳赳,能為國家守四方。
齊齊整整捕兔網(wǎng),把它設(shè)在要道上。這個(gè)武士雄赳赳,保衛(wèi)國家是棟梁。
齊齊整整捕兔網(wǎng),把它設(shè)在樹林間。這個(gè)武士雄赳赳,是那國家心腹人。
〔評(píng)介〕
《兔罝》三章,章四句。這首詩是對(duì)保衛(wèi)國家武士的歌頌?!对娦颉氛f:“后妃之化也。關(guān)雎之化行,則莫不好德,賢人眾多也?!狈鞘?。張震澤《詩經(jīng)新論》曰:“這是一位武士,但不被重用,卻被派做無聊的捕兔者。”可備一說。全詩三章,分別寫這位捕兔者曾為國家的“干城”、“好仇”、“腹心”,詩人詠之,稱贊他是“赳赳武夫”。陳子展《詩經(jīng)直解》: “一章可為公侯之干城言勇而忠也;二章可為公侯之善匹,言勇而良也;三章可為公侯之腹心,謂機(jī)密之事可與謀慮,言勇而智也?!?br>詩中層層鋪陳的寫作方法,對(duì)賦體文學(xué)很有影響。清方玉潤《詩經(jīng)原始》眉評(píng)曰: “落落數(shù)語,可賅《上林》、《羽獵》、《長楊》諸賦?!鼻逡﹄H恒云:“干城、好仇、腹心,知一節(jié)深一節(jié)。”崔述《讀風(fēng)偶識(shí)》:“余玩其詞,似有惋惜之意。”