網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 六十六、質(zhì) |
| 釋義 | 六十六、質(zhì)1. 質(zhì)樸、樸素 是以九代詠歌,志合文則,黃歌斷竹,質(zhì)之至也。 按歷來(lái) 《文心》 研究者,將文、質(zhì)分指形式和內(nèi)容,這是不符合劉勰原意的。其一,《文心雕龍》 的文、質(zhì)源于 《論語(yǔ)·雍也》: “子曰,質(zhì)勝文則野,文勝質(zhì)則史。文質(zhì)彬彬,然后君子?!?何晏 《集解》: “包 (咸) 曰:“野,如野人,言鄙略也。史者,文多而質(zhì)少。彬彬,文質(zhì)相半之貌。” 邢昺疏: “此章明君子也……文質(zhì)彬彬然后君子者,彬彬,文質(zhì)相半之貌,言文華、質(zhì)樸相半彬彬然,然后可為君子也?!?知此處的文、質(zhì)是文華和質(zhì)樸意,同屬君子的外在形式。又 《論語(yǔ)·顏淵》 也提到文、質(zhì): “棘子成曰: ‘君子質(zhì)而已矣,何以文為?’ 子貢曰: ‘ ……文猶質(zhì)也,質(zhì)猶文也; 虎豹之鞹猶犬羊之鞹?!?“何晏《集解》: “孔 (安國(guó)) 曰: ‘……虎豹與犬羊別,正以毛文異耳。今使文、質(zhì)同者,何以別虎豹與犬羊邪?’”孔安國(guó)、何晏仍將文、質(zhì)理解為形式上 (就文化修養(yǎng)和言談舉止而言) 的文華與質(zhì)樸。另外,《韓非子·難言》 云: “捷敏辯給,繁于文采,則見(jiàn)以為史; 殊釋文學(xué),以質(zhì)性言,則見(jiàn)以為鄙?!?梁?jiǎn)⑿?《韓子淺解》: “質(zhì)性即質(zhì)樸無(wú)文之意?!?可見(jiàn) 《韓非子》 的文、質(zhì)也是對(duì)形式 (修辭) 而言。 魏晉間文、質(zhì)亦理解為形式上的文華和質(zhì)樸,如 《全晉文》 卷一一三范頵《請(qǐng)采錄陳壽三國(guó)志表》: “雖文艷不如相如,而質(zhì)直過(guò)之,愿垂采錄。” 蕭梁時(shí)對(duì)文、質(zhì)的解釋略有不同?;寿墩撜Z(yǔ)義疏》 曰: “質(zhì),實(shí)也。勝,多也。文,華也。言若實(shí)多而文飾少,則如野人。野人鄙略,大樸也?!庇衷唬?“史,記書史也。史書多虛華無(wú)實(shí),妄語(yǔ)欺詐。言人若為事多飾少實(shí),則如書史也?!?皇侃除繼承了文華、質(zhì)樸之解外,還把質(zhì)與真、質(zhì)與實(shí)聯(lián)系起來(lái)。劉勰的文、質(zhì),大多指作品形式上的文華與質(zhì)樸,但也有兩處 (均見(jiàn)《情采》) 指形式與內(nèi)容,表現(xiàn)了對(duì)詞語(yǔ)理解的時(shí)代痕跡。 其二,質(zhì)字原意是事物未經(jīng)雕飾,如器具的毛坯、繪畫的底子。按 《說(shuō)文》: “模,木素也?!?段注: “素,猶質(zhì)也。以木為質(zhì),未雕飾,如瓦器之坯然。” 又《儀禮·鄉(xiāng)射禮》: “凡侯: 天子熊侯白質(zhì),諸侯麋侯赤質(zhì)?!?鄭玄注: “白質(zhì)、赤質(zhì)皆謂采其地?!?質(zhì),是素色底子,它有質(zhì)樸、樸素之意,又有內(nèi)在本體之意 (這也是后世某些文論將質(zhì)作為內(nèi)容的根據(jù))。按 《易·賁》: “上九: 白賁,無(wú)咎?!?王弼注: “處飾之終,飾終反素,故在其質(zhì)素,不勞文飾而無(wú)咎也?!?有素色才有彩色,彩色涂多了,就會(huì)返回素色 (即窮白) 。根據(jù)這一道理,魏晉六朝流行的看法是: 事物由簡(jiǎn)至繁,文章應(yīng)該由質(zhì)樸趨向藻飾。如曹植《前錄序》 云: “君子之作也,……質(zhì)素也如秋蓬,摛藻也如春葩?!?陸機(jī)《文賦》 云: “碑披文以相質(zhì)?!?(李善注: “碑以敘德,故文質(zhì)相半?!?仍以文、質(zhì)指語(yǔ)言風(fēng)格。) 《世說(shuō)新語(yǔ)·文學(xué)》 注引檀道鸞《續(xù)晉陽(yáng)秋》 云: “逮乎西朝之末,潘陸之徒,雖時(shí)有質(zhì)文,而宗歸不異也。”鍾嶸《詩(shī)品》 云: “ (陳思王植) 情兼雅怨,體被文質(zhì),粲溢今古,卓爾不群?!?蕭統(tǒng)《文選序》 云: “若夫椎輪為大輅之始,大輅寧有椎輪之質(zhì)?增冰為積水所成,積水曾微增冰之凜。何哉? 蓋踵其事而增華,變其本而加厲;物既有之,文亦宜然; 隨時(shí)變改,難可詳悉。” 在以上文例中,文、質(zhì)都明顯地屬于形式的范疇。 其三,《文心》 中與 “文” 相對(duì)的 “質(zhì)”,除第2義兩例外,全屬形式范疇。如 “墨翟隨巢,意顯而語(yǔ)質(zhì)?!?( 《諸子》) “觀王綰之奏勛德,辭質(zhì)而義近。” (《奏啟》) “及后漢魯丕,辭氣質(zhì)素?!?(《議對(duì)》) “或全任質(zhì)素,或雜用文綺。” (《書記》) “夫三皇辭質(zhì),心絕于道華?!?(《養(yǎng)氣》) 顯然,劉勰承繼了漢儒對(duì)《論語(yǔ)》“文”、“質(zhì)” 的詮釋和歷代文論對(duì) “文”、“質(zhì)” 的理解。當(dāng)然,語(yǔ)言風(fēng)格與內(nèi)容是有密切關(guān)聯(lián)的。提倡質(zhì)樸的語(yǔ)言風(fēng)格者往往同時(shí)強(qiáng)調(diào)內(nèi)容的充實(shí)和真實(shí),而醉心于華艷的文辭,常常是為了掩蓋內(nèi)容的空虛蒼白。但是,語(yǔ)言風(fēng)格畢竟是屬外部的、形式的概念,絕不能將文、質(zhì)視為形式與內(nèi)容。 綜上所述,文和質(zhì)是文章形式的華美與樸素,是對(duì)立統(tǒng)一的文學(xué)概念,同是“采” 的內(nèi)涵。 老莊是否定文采的?!肚f子·胠篋篇》: “滅文章,散五采,膠離朱之目,而天下始人含其明矣?!?與此相反,孔子是重文采的,他說(shuō)過(guò): “言之無(wú)文,行而不遠(yuǎn)?!?( 《左傳·哀公二十五年》) 《論語(yǔ)·季氏》: “不學(xué)《詩(shī)》,無(wú)以言。”《論語(yǔ)·憲問(wèn)》云: “子曰: ‘為命,裨諶草創(chuàng)之,世叔討論之,行人子羽修飾之,東里子產(chǎn)潤(rùn)色之。” 孔子認(rèn)為寫一個(gè)“命令” 都要再三修改潤(rùn)色,使之文采煥然。劉勰出于儒家的“重文”思想,對(duì)文風(fēng)總的要求是文質(zhì)彬彬,即要求文華與質(zhì)素恰到好處地結(jié)合。 要著重指出的是,劉勰所處的南朝,追求文藻的形式主義文風(fēng)越來(lái)越嚴(yán)重。誠(chéng)如隋李諤《上隋高帝革文華書》 云: “江左齊梁,其弊彌甚。貴賤賢愚,唯務(wù)吟詠。……競(jìng)一韻之奇,爭(zhēng)一字之功,連篇累牘,不出月露之形;積案盈箱,唯是風(fēng)云之狀?!?劉勰堅(jiān)決反對(duì)這種文風(fēng),提出 “文質(zhì)附乎性情”。只要性情真摯,不無(wú)病呻吟,文質(zhì)相雜,當(dāng)然會(huì)恰到好處,這是劉勰的高屋建瓴之處。 2. 內(nèi)容 夫水性虛而淪漪結(jié),木體實(shí)而花萼振,文附質(zhì)也?;⒈獰o(wú)文,則鞹同犬羊,犀兕有皮,而色資丹漆,質(zhì)待文也。 按此三處 “質(zhì)” 喻作者的性情,“文” 喻文辭,質(zhì)、文應(yīng)理解為內(nèi)容與形式。“質(zhì)” 作內(nèi)容源于“質(zhì)” 字有本體之意。詳前1義。 3. 質(zhì)地 金玉殊質(zhì),而皆寶也。 按《禮記·樂(lè)記》: “大圭不磨,美其質(zhì)也?!?質(zhì)指質(zhì)地。 4. 人質(zhì),引申為身 仲宣委質(zhì)于漢南。 按《左傳·隱公三年》: “周鄭交質(zhì),王子狐為質(zhì)于鄭,鄭公子忽為質(zhì)于周?!?strong> 5. 藝術(shù)作品的單一性 文雖雜而有質(zhì),色雖糅而有本。 按關(guān)于藝術(shù)結(jié)構(gòu)問(wèn)題,劉勰認(rèn)為,藝術(shù)作品必須首尾一貫、表里一致,使所有的描寫圍繞著共同的主旨,不允許越出題外。他認(rèn)為 “一物攜二,莫不解體”, “繩墨以外, 美材既?”。這就是作品的單一性, 即 “質(zhì)”。但是,藝術(shù)作品又必須具有復(fù)雜性和變化性,用多種藝術(shù)形式表現(xiàn)豐富的意蘊(yùn)。這就是作品的復(fù)雜性,即 “雜”。文章有了復(fù)雜性,就能避免單調(diào)、貧乏。(說(shuō)本王元化先生 《 〈文心雕龍〉 創(chuàng)作論》) 劉勰認(rèn)為,好的藝術(shù)作品,單一性和復(fù)雜性是統(tǒng)一的: “雜而不越” ,“驅(qū)萬(wàn)涂于同歸,貞百慮于一致” ( 《附會(huì)》),在雜多中體現(xiàn)和諧,更好地體現(xiàn)主題。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。