網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 養(yǎng)態(tài),士大夫之陋習(xí)也。古之君子,養(yǎng)德德成,而見諸外者有德容。見可怒則有剛正之德容,見可行則有果毅之德容。當(dāng)言則終日不虛口,不害其為默;當(dāng)刑則不宥小故,不害其為量。今之人,士大夫以寬厚渾涵為盛德,以任事敢言為性氣,消磨憂國(guó)濟(jì)時(shí)者之志,使之就文法走俗狀而一無(wú)所展布。嗟 |
| 釋義 | 養(yǎng)態(tài),士大夫之陋習(xí)也。古之君子,養(yǎng)德德成,而見諸外者有德容。見可怒則有剛正之德容,見可行則有果毅之德容。當(dāng)言則終日不虛口,不害其為默;當(dāng)刑則不宥小故,不害其為量。今之人,士大夫以寬厚渾涵為盛德,以任事敢言為性氣,消磨憂國(guó)濟(jì)時(shí)者之志,使之就文法走俗狀而一無(wú)所展布。嗟【名句】養(yǎng)態(tài),士大夫之陋習(xí)也。古之君子,養(yǎng)德德成,而見諸外者有德容。見可怒則有剛正之德容,見可行則有果毅之德容。當(dāng)言則終日不虛口,不害其為默;當(dāng)刑則不宥小故①,不害其為量。今之人,士大夫以寬厚渾涵為盛德,以任事敢言為性氣,消磨憂國(guó)濟(jì)時(shí)者之志,使之就文法走俗狀而一無(wú)所展布。嗟夫!治平之世宜爾,萬(wàn)一多故,不知張眉吐膽奮身前步者誰(shuí)也,此前代之覆轍也。 【譯文】修養(yǎng)表面的容態(tài),是士大夫的陋習(xí)。古代的君子,養(yǎng)德德成,表現(xiàn)在外面就會(huì)有德容,見可怒之事則有剛正之德容,見可行之事則有果毅之德容。當(dāng)說(shuō)則終日不說(shuō)虛言,這也不妨害稱其為沉默的人;當(dāng)處罰的時(shí)候不原諒小的過(guò)錯(cuò),這也不妨害稱其為有容量的人。現(xiàn)在的人,士大夫以寬厚渾涵為有盛德,以任事敢言為有性氣,這樣就消磨了憂國(guó)濟(jì)時(shí)者的志氣,使他們屈就當(dāng)時(shí)的成法,按世俗的一套行事而才能無(wú)法施展。唉!治平之世可以用這個(gè)方法,萬(wàn)一國(guó)家多難,不知張眉吐膽奮身向前的是誰(shuí)人?這是前代已有的教訓(xùn)??! 注釋 【注釋】①宥小故:寬縱小的過(guò)失。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。