網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 劉琨詩(shī)《扶風(fēng)歌》 |
| 釋義 | 劉琨詩(shī)《扶風(fēng)歌》劉琨詩(shī)《扶風(fēng)歌》 朝發(fā)廣暮門(mén),暮宿丹水山。左手彎繁弱,右手揮龍淵。顧瞻望官闕,俯仰御飛軒。據(jù)鞍長(zhǎng)嘆息,淚下如流泉。系馬長(zhǎng)松下,發(fā)鞍高岳頭。烈烈悲風(fēng)起,泠泠澗水流。揮手長(zhǎng)相謝,哽咽不能言。浮云為我結(jié),歸鳥(niǎo)為我旋。去家日已遠(yuǎn),安知存與亡?慷慨窮林中,抱膝獨(dú)摧藏。麋鹿游我前,猿猴戲我側(cè)。資糧既乏盡,薇蕨安可食?攬轡命徒侶,吟嘯絕巖中。君子道微矣,夫子故有窮。惟昔李騫期,寄在匈奴庭,忠信反獲罪,漢武不見(jiàn)明。我欲竟此曲,此曲悲且長(zhǎng)。棄置勿重陳,重陳令心傷。 《扶風(fēng)歌》寫(xiě)作者于晉懷帝永嘉元年(307)從洛陽(yáng)出發(fā)赴并州刺史任時(shí)沿途的艱苦情況,充分反映了他在國(guó)難深重、局勢(shì)艱危情況下的復(fù)雜心境和愛(ài)國(guó)熱忱。他眷念故國(guó),嗟嘆逆境,憂念前途,詩(shī)寫(xiě)得慷慨悲沉,剛健清新。詩(shī)人首先總寫(xiě)離開(kāi)京城時(shí)的痛苦心情。“朝發(fā)廣暮門(mén),暮宿丹水山”,廣暮門(mén)為洛陽(yáng)城北門(mén)。丹水山,指丹水發(fā)源地丹朱嶺,在今山西省晉城縣北?!鞍l(fā)”和“宿”交代了起迄點(diǎn),離開(kāi)京都赴并州了,“朝發(fā)”、“暮宿”,極言行軍急速,又說(shuō)明局勢(shì)緊迫,道遠(yuǎn)任重。當(dāng)時(shí)北方各游牧民族的貴族勢(shì)力已經(jīng)到達(dá)黃河流域一帶,晉室處于風(fēng)雨飄搖之中。“左手彎繁弱,右手揮龍淵”,詩(shī)人大將出征,威風(fēng)凜凜,意在顯示此行既要沖鋒陷陣又須去穩(wěn)定局面。開(kāi)頭四句起得如飚風(fēng)突發(fā),奇峰崛起,既展開(kāi)廣闊的空間背景,又蘊(yùn)含著刀光劍影的戰(zhàn)事內(nèi)容,更突出了詩(shī)人威武的形象。詩(shī)筆折入寫(xiě)情時(shí)卻是低回沉郁。車(chē)行如飛,人在車(chē)上時(shí)俯時(shí)仰,更給人以飛馳的實(shí)感?!邦櫿巴麑m闕”,與“朝發(fā)廣莫門(mén)”相應(yīng)。回頭看那京城的宮闕,不得不停下馬來(lái)“據(jù)鞍長(zhǎng)嘆息”,甚而“淚下如流泉”。一“飛”一“顧”的矛盾,反映了詩(shī)人身在前馳,心在后追,心身反向。一“嘆”一“哭”的層遞,反映了詩(shī)人緬懷故都,憂念前途。在風(fēng)云變色的時(shí)代背景下詩(shī)人壯懷激烈,又感到艱危遍地,險(xiǎn)象迭起,內(nèi)心十分矛盾。前四句如利箭出弦,駿馬下坡; 后四句如水激旋渦,龍卷旋風(fēng),揚(yáng)而后抑,直而后曲,迅而后緩,文勢(shì)跌宕,詩(shī)情幻變,為全詩(shī)定了主旋律。繼而寫(xiě)途中的艱難與沉痛。詩(shī)人一步一回頭,一聲一慨嘆,一思一行淚,才“系馬長(zhǎng)松下”、“據(jù)鞍長(zhǎng)嘆息”,又“發(fā)鞍高岳頭”,立于高山之巔,與故地作別,身邊是“烈烈悲風(fēng)起,泠泠澗水流”,天上是“浮云為我結(jié),歸鳥(niǎo)為我旋”。西風(fēng)入胸懷,澗水去不息,浮云游子意,歸鳥(niǎo)故人情。呼呼的秋風(fēng)如在嗚咽,潺潺的流水好像啜泣,凝聚的云團(tuán)猶如自己心頭的愁緒,盤(pán)旋的歸鳥(niǎo)確似自己的心思。雖然十分眷戀故都,但只能“揮手長(zhǎng)相謝,哽咽不能言”。詩(shī)人又展現(xiàn)離家更遠(yuǎn)時(shí)的情況。離家的日期一天天增多,距家的路程一步步加長(zhǎng),前途存亡未卜,更加感到茫然。在深山老林,或是慷慨悲歌,或是抱膝傷懷。麋鹿猿猴,游戲前后,資乏糧盡,野菜難咽,可謂窘困之極。然而詩(shī)人并未悲觀消沉,卻和同伴在絕崖之上高歌長(zhǎng)嘯,相互鼓舞繼續(xù)前行。一說(shuō)此處不是感情上揚(yáng),而是吟嘯失志?!熬拥牢⒁樱蜃庸视懈F”,典出《論語(yǔ)·衛(wèi)靈公》: 孔子困于陳、蔡之間,在陳絕糧,子路問(wèn)他: “君子亦有窮乎?”孔子說(shuō):“君子固窮,小人窮斯濫矣?!痹?shī)人以孔子的話鞭策自己在再困難的情況下也要堅(jiān)持下去。至此,那種心如炙烤、涕泗滂沱的形態(tài)才稍有改變,昂揚(yáng)之氣抬頭,奮發(fā)之意萌動(dòng)。一筆振起前篇,并使前文關(guān)于悲嘆的描寫(xiě)充入愛(ài)國(guó)的至誠(chéng)。一說(shuō)此處并非奮發(fā),也是自我慰藉。 最后,用漢將李陵的典故委婉地表達(dá)了劉琨對(duì)抗敵前途的憂慮。劉琨所以想到李陵,因他現(xiàn)在的處境和李陵頗相似,出任并州刺史,正是對(duì)敵前沿,而晉室內(nèi)部分崩離析,很可能使自己也陷入夭盡道絕、援兵不至的地步。他“恐曠日持久,討賊不效,區(qū)區(qū)孤臣,不獲見(jiàn)諒于朝廷”(《文選》李善注),劉琨的憂危之感不是沒(méi)有根據(jù)的,他這次雖然安然抵達(dá)并州,后來(lái)恰恰敗于石勒,不得不投奔幽州刺史段匹游。 《扶風(fēng)歌》和劉琨的另兩首給盧湛的詩(shī)一樣,情感激越,詩(shī)風(fēng)悲壯。本詩(shī)寫(xiě)行程一波三折,寫(xiě)離情一吟三嘆。寫(xiě)景則情蘊(yùn)景中,如“烈烈悲風(fēng)起,泠泠澗水流”,“浮云為我結(jié),歸鳥(niǎo)為我旋”,以及“麋鹿游我前,猿猴戲我側(cè)”,不但顯示了客觀景象的狀貌,而且透露出詩(shī)人當(dāng)時(shí)的情懷。寫(xiě)自己的思緒也波瀾起伏,由“淚下如流泉”、“哽咽不能言”、“抱膝獨(dú)摧藏”,悲抑低沉,到“吟嘯絕崖中”昂奮飛揚(yáng),“夫子固有窮”亦曠達(dá)開(kāi)朗,最后又折入“此曲悲且長(zhǎng)”。這種波折源于詩(shī)人愛(ài)國(guó)和憂世的矛盾,他不是個(gè)人的悲歡離合,也不是一般的羈旅行程,而是慨嘆身世憂傷國(guó)家,所以豪中有悲,危中見(jiàn)志。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。