網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 匪風(fēng) |
| 釋義 | 匪風(fēng)
【注釋】①匪:彼,那。發(fā):飄揚(yáng)貌。②偈(jié):疾馳貌。③周道:大道。④怛(dá):憂傷。⑤嘌 (piào):疾速貌。⑥吊:憂傷。⑦亨:同“烹”。⑧溉(gài):洗。鬵(zèng):大鍋。⑨懷:捎,帶。好音:指書信。 【鑒賞】這是征夫思?xì)w之詩(shī)。 西方周人為了統(tǒng)治東方一些小國(guó),派遣大批軍隊(duì)長(zhǎng)期駐扎在東方。因此,《詩(shī)經(jīng)》中凡有“西歸”“周道”字樣的作品多為征夫征婦所作。此詩(shī)既有“西歸”字樣,也有“周道”字樣,應(yīng)為西方士兵所唱。 全詩(shī)三章。一、二章寫思鄉(xiāng)之情。一天,狂風(fēng)大作,這征夫乘坐馬車正在大道上飛馳。他也許是從別處剛到檜國(guó),因離西方的家鄉(xiāng)愈遠(yuǎn)而思情愈濃,所以回頭望見這條漫長(zhǎng)的大道,心中便悲傷不已。一種懷歸思鄉(xiāng)之情,便從這“顧瞻”二字中含蓄地流露了出來。三章寫想托人捎信回家。這次來到檜國(guó),還不知何時(shí)能回家與親人團(tuán)聚。萬般無奈,只好托人捎封家書,聊以寬慰自己?!罢l(shuí)會(huì)烹魚?我愿為他洗鍋”。這一表白含有樂于助人之意。他講這話,其目的無非是為了求得他人也能幫助自己。他詢問道:“誰(shuí)將回歸西方?請(qǐng)為我捎封家書向親人報(bào)個(gè)平安!”一種強(qiáng)烈的思親之情由此可見。 《詩(shī)序》說:“思周道也。國(guó)小政亂,憂及禍亂,而思周道焉?!彼^“思周道”,就是思“周之文武之道”。此時(shí),周道已經(jīng)衰微,故憂嘆之?!爸艿馈币辉~《詩(shī)經(jīng)》中屢見。如:“周道如砥”(《小雅·大東》)、“周道逶遲”(《小雅·四牡》)、“踧踧周道”(《小雅·小弁》)、“行彼周道”(《小雅·何草不黃》)等。這些“周道”與此詩(shī)的“周道”義同,均指大道。朱熹《辨說》:“詩(shī)言周道,但謂適周之路?!缎颉费运贾艿勒撸w不達(dá)此意也。”這些足證《序》說實(shí)誤。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。