京師交游,慎于高議,不同常言之地。且溫習(xí)文字,清心潔行,以自樹立平生之稱。當(dāng)見大節(jié),不必竊論曲直,取小名招大辱也。
【注釋】稱:相稱,配得上。
【譯文】在京師交朋結(jié)友,要謹(jǐn)慎發(fā)表高闊的言論,這不是平??梢噪S便說話的地方。姑且溫習(xí)文章,使心境清純行為高潔,自覺建立與平生需要相稱的才和德。應(yīng)該突出高尚的品節(jié),不要私下里議論他人的是非曲直,為獲取小小的浮名而招來更大的羞辱。
【評析】多少人為了貪圖談鋒健勁,給自己招致了無窮的麻煩和尷尬。要么不顧他人的情緒,強(qiáng)行奪席縱談,最終招人鄙夷;要么信口搜獵他人長短,招致他人找上門來質(zhì)證圍攻;要么隨意夸大自己的背景與能量,惹得他人頻頻求上門來為之疏通關(guān)節(jié),最終把自己拖累得窮于招架。這都是并不別有用心,僅為力逞一時(shí)口舌之快的結(jié)果。所以,范仲淹認(rèn)為,談?wù)摰母唛煵⒉淮沓晒Γ挥衅綍r(shí)處事的品節(jié)和作風(fēng),才能顯出一個(gè)人的真正的分量與內(nèi)涵。