網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 哀郢 |
| 釋義 | 哀郢皇天之不純命兮②,何百姓之震愆③? 民離散而相失兮,方仲春而東遷④。 去故鄉(xiāng)而就遠(yuǎn)兮⑤,遵江夏以流亡⑥。 出國(guó)門而軫懷兮⑦,甲之朝吾以行⑧。 發(fā)郢都而去閭兮⑨,怊荒忽其焉極⑩? 楫齊揚(yáng)以容與兮(11),哀見君而不再得。 望長(zhǎng)楸而太息兮(12),涕淫淫其若霰(13)。 過夏首而西浮兮(14),顧龍門而不見(15)。 心嬋媛而傷懷兮(16),眇不知其所蹠(17)。 順風(fēng)波以從流兮(18),焉洋洋而為客(19)。 凌陽侯之泛濫兮(20),忽翱翔之焉薄(21)。 心掛結(jié)而不解兮(22),思蹇產(chǎn)而不釋(23)。 將運(yùn)舟而下浮兮(24),上洞庭而下江(25)。 去終古之所居兮(26),今逍遙而來東(27)。 羌靈魂之欲歸兮(28),何須臾而忘返(29)? 背夏浦而西思兮(30),哀故都之日遠(yuǎn)(31)。 登大墳以遠(yuǎn)望兮(32),聊以舒吾憂心(33)。 哀州土之平樂兮(34),悲江介之遺風(fēng)(35)。 當(dāng)陵陽之焉至兮(36)?淼南渡之焉如(37)? 曾不知夏之為丘兮(38),孰兩東門之可蕪(39)? 心不怡之長(zhǎng)久兮(40),憂與愁其相接。 惟郢路之遼遠(yuǎn)兮(41),江與夏之不可涉。 忽若不信兮(42),至今九年而不復(fù)(43)。 慘郁郁而不通兮(44),蹇侘傺而含戚(45)。 外承歡之汋約兮(46),諶荏弱而難持(47)。 忠湛湛而愿進(jìn)兮(48),妒被離而鄣之(49)。 彼堯舜之抗行兮(50),了杳杳而薄天(51)。 眾讒人之嫉妒兮,被以不慈之偽名(52)。 憎慍?之修美兮(53),好夫人之慷慨(54)。 眾踥蹀而日進(jìn)兮(55),美超遠(yuǎn)而逾邁(56)。 亂曰(57): 曼余目以流觀兮(58),冀壹反之何時(shí)(59)? 鳥飛反故鄉(xiāng)兮,狐死必首丘(60)。 信非吾罪而棄逐兮,何日夜而忘之? 【釋】 ①《哀郢》是屈原《九章》中的一篇,可能作于頃襄王二年(公元前297)。這年秦將白起攻陷郢都,屈原目睹祖國(guó)垂危,人民離散,悲憤已極,于是寫下這篇《哀郢》,篇中表達(dá)詩人對(duì)流離失所的人民的深切同情和對(duì)祖國(guó)的無限懷念,心情十分深重。篇末轉(zhuǎn)悲痛為激憤,指出國(guó)破家亡的原因,在于小人得勢(shì),君王昏庸。 ②皇:大。皇天:等于說老天爺。純:專一。不純命:不專一其命,指天失其常道。這是雙關(guān)語,兼指楚王。 ③震:動(dòng)蕩不得安寧。愆(qian鉛):罪,這里指遭罪,受苦。 ④方:正在。仲春:舊歷二月。東遷:向東遷徙。郢都失陷后,楚遷都于陳,陳在楚東,所以說東遷。 ⑤遠(yuǎn):遠(yuǎn)方。 ⑥遵:沿著……走。夏:夏水,今名長(zhǎng)夏河,在今湖北省境內(nèi),水已改道。因江夏相距很近,所以楚辭中江夏常并稱。 ⑦國(guó):指國(guó)都郢。軫:悲痛。懷:懷念。 ⑧甲:甲日那一天。朝:早晨。 ⑨發(fā)郢都:從郢都出發(fā)。閭(lu呂):里巷之門,這里指故居。 ⑩怊(chao抄):遠(yuǎn)的樣子?;暮觯阂彩沁h(yuǎn)的樣子,“怊荒忽”是三字狀語。這種狀語結(jié)構(gòu)是形容詞加連綿字。極:至。 (11)楫(ji急):船漿。揚(yáng):舉起。容與:猶豫,指船徘徊不進(jìn)的樣子。 (12)楸(qiu秋):梓樹。太息:嘆息。 (13)涕:淚。淫淫:淚落紛紛的樣子。霰(xian獻(xiàn)):細(xì)雪粒。 (14)夏首:夏水流入長(zhǎng)江之處。西?。合蛭鞲⌒?。舟行之曲處,路有向西者(依蔣驥說)。 (15)龍門:郢都的東門。 (16)嬋媛(chan yuan 蟬元):有所牽掛的樣子。 (17)眇:同渺,遙遠(yuǎn)的樣子。蹠(zhi直):腳踏地。 (18)從流:順著水流。 (19)焉:于是。洋洋:飄流無所歸宿的樣子??停郝每停骼苏?。 (20)凌:乘。陽侯,波神名。相傳陽侯是古代陵陽國(guó)的諸侯,溺水而死,成為波神。這里用“陽侯”代表流浪。 (21)忽:疾,快。?。褐?,停下來。 (22)掛:懸掛。掛結(jié):比喻心中郁結(jié)。 (23)蹇產(chǎn):連綿字,屈曲的樣子。釋:放開,放下。 (24)運(yùn)舟:行舟。 (25)上,下:指南北。古代以南為上。這里說“上洞庭”,因洞庭湖在南邊。 (26)終古:永古,等于說自很古的時(shí)候起。 (27)逍遙:這里是漂泊的意思。 (28)羌:語氣詞。 (29)須臾:片刻。 (30)浦:水邊。西思:向西方望,指懷念郢都。 (31)故都:指郢。 (32)墳:水旁高堤。 (33)聊:姑且。 (34)州土:指楚國(guó)的土地。平:土地廣闊。樂:人民生活安樂。 (35)介:側(cè)畔。江介:江邊,指沿江兩岸的地方。遺風(fēng):古代遺留下來的美好的風(fēng)俗習(xí)慣。 (36)當(dāng):面對(duì)著。陵陽:古地名,未詳。 (37)淼(miao 秒):大水茫茫望不到邊際的樣子。如:到……去。 (38)夏:同廈,高大的房屋。丘:廢墟。 (39)孰:何(依王引之說)。兩東門:指郢都的兩個(gè)東門。 (40)怡:快樂。 (41)惟:語氣詞。 (42)忽若:恍惚地。去:離開,這里指被放逐。不信:不被信任。 (43)不復(fù):不能回去。 (44)慘:心情愁慘。郁郁:淤結(jié)的樣子。不通:指心情不能通暢。 (45)蹇:困苦。侘傺(cha chi差赤):失意的樣子。戚:悲傷。 (46)外:表面上。承歡:指奉承君王的歡心。汋(zhuo卓)約:連綿字,美好的樣子,這里指媚態(tài)。 (47)諶 (chen陳):同誠(chéng),實(shí)際上。荏(ren忍):與弱同義。荏弱:等于說軟弱,脆弱。難持:難以自持,指不能有堅(jiān)定的操守。 (48)湛湛(zhan站站):忠厚的樣子。進(jìn):被進(jìn)用。 (49)妒:這里指妒嫉的人。被(pi披):離,連綿字,分散的樣子。鄣:同障,擋住。 (50)抗行(xing):高尚的行為。 (51)了杳杳:高遠(yuǎn)的樣子。?。浩冉?br>(52)被:加上。 (53)慍?(yun lun運(yùn)?):心里有所蘊(yùn)積而不善表露。修:在這里與美同義。 (54)夫人:指那些小人們。慷慨:這里指口頭上能說會(huì)道善于做出激昂慷慨的樣子。 (55)眾:指小人們。踥蹀(qie die竊諜):連綿字,小步走的樣子。這里指奔走鉆營(yíng)的狀態(tài)。 (56)美:指好人。超遠(yuǎn):這里是疏遠(yuǎn)的意思。逾:同愈。邁:遠(yuǎn)。 (57)亂:音樂的末章。楚辭里面的亂,實(shí)際上是全篇的結(jié)束語。 (58)曼:引。曼目:舉目。流觀:周流觀覽,指隨著景物的流動(dòng)而觀覽。 (59)冀:希望。壹:同一。壹反:回去一次。 (60)首丘:頭向著土丘。 【譯】 天呵!天呵! 你為什么如此多變? 讓無辜的黎民百姓, 遭受這無法忍受的苦難! 你看: 他們?yōu)I拋棄了家園, 生離死別,骨肉離散。 正當(dāng)二月仲春的季節(jié), 一批批的流民東遷。 我也離別故國(guó),去到那遠(yuǎn)方, 沿著江夏河水流亡。 走出國(guó)都郢城大門的時(shí)候, 我的心呀,寸斷柔腸。 甲日那一天的清晨, 我那遠(yuǎn)行的船兒終于啟航。 從郢都出發(fā),哀別了故鄉(xiāng), 唉!我的船兒駛向何方? 只覺得前程恍惚渺茫。 船夫們已齊力舉起船槳, 船兒?jiǎn)?,卻依舊徘徊彷徨。 楚王呵,我今生再也見不到你了! 我的心頭充滿了凄涼。 國(guó)都的喬木長(zhǎng)楸呵,令我凝望, 我的眼淚呵,像紛紛而落的雪珠一樣。 過了夏口,我的船兒向西漂浮, 回首郢都的東門,已消失于遠(yuǎn)處的蒼莽。 思緒綿綿呵,似乎永無邊際, 我不知何處,有我立腳的地方。 暫且順著水流,順著風(fēng)兒飄蕩, 波神呵,忽而鼓起洶涌的波濤, 船兒呵,一會(huì)兒被飛快地卷入浪底, 一會(huì)兒停在浪尖,像鳥兒在翱翔。 我的心呵,似有重砣懸掛, 排解不開,無限的悲傷。 船兒將要轉(zhuǎn)向東南, 漫游洞庭、長(zhǎng)江。 離開世世代代居處——生活的祖國(guó), 今天,到這東邊的偏遠(yuǎn)之地 流浪! 我的靈魂呵,想要飛回, 何曾有片刻休止的時(shí)光。 離開夏浦時(shí)我思念西邊的郢都, 哀嘆一天比一天遠(yuǎn)的故鄉(xiāng)。 登上水邊的高丘我回首遠(yuǎn)望, 姑且舒展我心中的憂傷。 唉!進(jìn)入眼簾的是祖國(guó)土地的寬廣, 和沿江兩岸那些古老的風(fēng)俗, 這些,更勾起了我的哀傷。 面對(duì)陵陽,我不知將向何處去, ——?jiǎng)倓偠蛇^浩渺的大江。 怎能使那雄偉的宮殿變成廢墟? 怎能使那國(guó)都的大門變成野荒? 我的心呵,長(zhǎng)時(shí)間的痛苦, 憂思與愁緒相接壤。 歸回郢都的路程已經(jīng)十分遙遠(yuǎn), 回渡長(zhǎng)江和夏水已無指望。 我怎么就突然失去信任而遭放逐? 至今已九年不能回到故鄉(xiāng)。 悲慘的心呵,不能通暢! 困苦失意呵。滿含悲傷! 外表上作出節(jié)操堅(jiān)定, 嫵媚可愛的模樣, 骨子里卻是脆弱, 卑劣無恥的淫蕩! 忠誠(chéng)的人, 滿懷被重用的渴望, 卻被群小嫉妒、阻擋。 想那堯舜行為的高尚, 是以樹立高大偉岸的形象, 卻遭到群小的嫉妒, 無端地將“不慈”的偽名加之身上。 憎惡忠誠(chéng)者內(nèi)心的美好品質(zhì), 卻偏愛奸佞者的能說會(huì)道慷慨激昂。 小人們奔走鉆營(yíng),日益得勢(shì), 賢者忠心耿耿,卻日漸疏放。 尾聲: 舉目隨著逝去的景色遠(yuǎn)空, 心中充滿了能回去一次的渴望。 鳥兒不論飛到何處,還是要飛回故鄉(xiāng), 狐貍死時(shí),將頭朝著生養(yǎng)之地的方向。 不是因?yàn)槲矣凶锒环胖穑?br>哪一日哪一夜我能將她遺忘? 【評(píng)】 關(guān)于郢城,朱熹曰: “楚文王自丹陽涉江陵,謂之郢。后九世,平王城之。又后十世,為秦所拔,而楚徙東郢?!?《楚辭辯證下·九章》)。關(guān)于此詩的背景,朱熹云:“屈原被放時(shí),適遇兇荒,人民離散,而原亦在行中,閔其流離,因以自傷,無所歸咎,而嘆皇天之不純其命,不能福善禍淫,相協(xié)民居,使之當(dāng)此和樂之時(shí),而遭離散之苦也?!?《楚辭集注·九章第四》)郭沫若認(rèn)為:“此篇(《哀郢》)王船山以為所紀(jì)者乃楚頃襄王二十一年(紀(jì)元前278年)秦將白起攻破郢都,楚東北保于陳時(shí)事,極是?!? 《屈原賦今譯·九章·哀郢》)今人姜亮夫認(rèn)為:“為什么以‘哀郢’為題?大概是南游九年后,在悲哀中追想自己當(dāng)年是如何離開郢都的情形。近人有的說《哀郢》是郢都被秦兵攻破,百姓震愆,屈原哀之而作。此說從題目表面講也通,但并非事實(shí)。因?yàn)榍胖鸾虾?,從未回過郢都,秦兵入郢之事他從未看見。秦兵入郢是件亡國(guó)慘事,如果屈原親身經(jīng)歷了此事,那他一定會(huì)在自己的作品里大加描寫和發(fā)揮的。但《哀郢》中一句話也不提國(guó)破家亡?!?(《楚辭今繹講錄·九章新論》)劉永濟(jì)則認(rèn)為“《哀郢》不是哀郢已亡,而是哀其將亡?!?《屈賦音注詳解·九章·哀郢》) 看來是越來越多的學(xué)者趨向于認(rèn)為寫在秦將白起破郢即頃襄王二十一年(前278)之前。 呂晴飛也認(rèn)為“司馬遷讀此篇而悲其志,可謂知音。至于頃襄王二十一年秦將白起攻陷郢都一事,屈原是不可能親身經(jīng)歷的,因?yàn)樗胖鸾虾螅瑥哪┗剡^郢都;如果親身經(jīng)歷了這件事情,他還不大寫特寫?但篇中寫的是他被“棄逐”而離開郢都的情況;他之欲返而不能返,思見君而不可得,也是因?yàn)楸弧皸壷稹?而不是因?yàn)檑家呀?jīng)陷落,這在“亂辭”中寫得尤其明確。 全詩反復(fù)申訴自己熱戀故土,欲返不得的心境:“鳥飛反故鄉(xiāng)兮,狐死必首丘。”“何日夜而忘之”,可謂一篇之中,三致志焉。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。