網(wǎng)站首頁 高考復習資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 嚎叫①——致卡爾·所羅門 [美國]金斯堡 |
| 釋義 | 嚎叫①——致卡爾·所羅門 [美國]金斯堡1 我看見我這一代的精英②被瘋狂毀滅,饑腸轆轆赤身露體歇斯底里,拖著疲憊的身子黎明時分晃過黑人街區(qū)尋求痛快地注射一針, 天使般頭腦的嬉普士③們渴望在機械般的黑夜中同星光閃爍般的發(fā)電機發(fā)生古老的神圣聯(lián)系, 他們窮愁潦倒衣衫襤褸雙眼深陷在只有冷水的公寓不可思議的黑暗中吸著煙昏昏然任憑夜色在城市上空飄散, 他們在高架鐵道下向上帝懺悔看見穆罕默德的天使們在被燈火照亮的住室屋頂蹣跚緩行, 他們穿過大學校園目光炯炯可神色冷峻幻想置身在軍事專家中目睹阿肯色和布萊克④式的輕松悲劇, 他們被學院開除由于瘋狂由于在骷髏般的破窗上發(fā)表猥褻的頌詩, 他們沒剃胡須蜷縮在房間里在廢紙簍里焚燒錢幣靠著墻膽戰(zhàn)心驚, 他們從拉雷多⑤狼狽來到紐約腰帶上捆著大麻陰毛部被重重踢了一腳, 他們在用涂料粉刷過的旅店里吞火自樂要不就在天堂巷⑥服用松節(jié)油等待死亡,要么為了滌罪一夜又一夜折磨自己的肉體, 用夢幻、毒品,伴隨清醒的夢魘,酒精和雞巴以及無休止的尋歡作樂⑦, 無法言喻死一般的街巷在陰云中顫栗而心中閃電沖向加拿大和帕特遜⑧兩極,把這兩地之間的停滯不動的時間世界照耀一片通明, 佩奧特堿⑨充溢的門廳,院后的綠樹墓地晨光曦微,平房屋頂上彌漫著醉酒味,驅(qū)車過市區(qū)因服用大麻而格外開心但見車燈閃爍如霓虹燈光,在布魯克林喧鬧的冬季傍晚夕陽月光和樹叢搖曳垃圾箱咆哮掠過親切神圣心靈之光, 他們把自己拴在地鐵上⑩服用安非它命開始了沒有終止的旅行從巴特尼?到神圣的布朗克斯?直到車輛聲和孩子的叫嚷把他們震醒全身顫抖嘴唇開裂在動物園?陰暗的燈光中耗盡頭腦中所有的一切輝煌, 他們整夜沉溺于比克福德餐館?如海底般的燈光中飄然而出在冷清的福加茲酒吧?坐一個下午喝著走味的啤酒聽著命運在氫化自動點唱機上吱嘎作響, 他們接連七十個小時聊下去從公園到安樂窩?到酒吧到貝爾維?到博物館一直到布魯克林大橋,一大群迷惘失落柏拉圖式空談家從防火梯從窗檻上跳到門廊跳到帝國州?遠離月亮, 喋喋不休尖聲大叫時而唾沫橫飛時而悄聲耳語講述事實和回憶趣聞眼珠被猛踢醫(yī)院里的電休克監(jiān)獄以及戰(zhàn)爭, 他們的睿智沉浸在回憶七天七夜目光炯炯把猶太教堂集會的神餐扔在人行道上, 他們消失在非真實的禪境新澤西留下一束印有大西洋城市政廳照片的明信片模糊不清, 備受東方式的折磨大汗淋漓以及在丹吉爾的傷筋動骨還有折磨人的偏頭疼因為想戒毒在紐瓦克備有家具但卻陰森的房屋里, 他們深更半夜在鐵路車場游蕩不知要去何處,終于去了,并不黯然神傷, 他們在喧囂的棚車里一支又一支點燃香煙穿過風雪在祖父般的漆黑夜駛向孤零凋索的農(nóng)場, 他們研讀柏羅丁,坡以及基督教徒圣·約翰?的交感傳心術以及波普爵士樂卡巴拉魔法?因為宇宙本能地在堪薩斯他們的腳下震動, 他們形影孤單在愛達荷?的街道上穿行尋覓幻念中的印第安天使,實際上這些印第安天使也只是幻影, 他們覺得他們準是瘋了但見巴蒂摩爾隱隱閃爍奇妙無比猶如仙境, 他們跳上車同俄克拉何馬的華人一道正值冬季夜半車流燈影迎面撲來小鎮(zhèn)風雨, 他們在休斯敦閑逛饑餓憔悴孤獨尋找爵士樂尋找性或者尋找羹湯追隨那非凡的西班牙佬要向他談論美國和永恒,無望的宏愿,于是搭上去非洲的航船, 他們消失在墨西哥的火山遺址只剩下粗藍布衣和長長的身影,蹤跡難尋留下熔巖以及詩稿灰燼飛散濺落在芝加哥的壁爐里, 他們重新出現(xiàn)在西海岸探聽聯(lián)邦調(diào)查局的行徑滿臉胡須著短褲他們是和平主義者圓睜著大眼皮膚黝黑很性感散發(fā)莫名其妙的傳單, 他們用香煙頭燒自己的胳膊留下洞口抗議資本主義那使人成癮麻痹的煙草云霧, 他們在聯(lián)合廣場?散發(fā)激進共產(chǎn)主義的小冊子流眼淚脫去衣服而這時來自阿拉莫斯?的汽笛呼嘯而過傳到華爾街連斯特坦島?渡口也一齊嗚咽, 他們失聲慟哭在白色凄涼的體育館內(nèi)一絲不掛在如同骷髏般的機械前顫栗不已, 他們狠咬偵探的后頸在警車里高興得大叫因為沒犯下任何罪過無非出于發(fā)狂雞奸酩酊大醉, 他們跪下嚎叫在地鐵里從車頂上被拖下猶如揮手抖動著生殖器和手稿, 他們?nèi)螒{神徒般的摩托車手頂入屁眼興奮極了發(fā)出怪叫, 他們放縱口交?也被那些人間六翼天使,那來自大西洋和加勒比海的水手擁抱和愛撫, 他們性致勃勃尋歡在早晨傍晚在玫瑰園在公園在墓地草坪任他們的精液泄流來者不拒, 他們不停地打著嗝本想格格癡笑幾聲可到頭來卻在土耳其式隔板浴室啜泣嘆息碰巧那金發(fā)赤裸天使舉起一柄長劍劈向他們, 他們失去了愛伴只好聽命于三個獨眼命運老悍婦一個是異性戀鐘情于美元一個從子宮外眨著眼而一個無事可做一屁股坐下正從工匠織機上把智慧金線剪斷, 他們肆意狂熱交歡握著一個啤酒瓶擁抱一個愛侶手拿一盒香煙一支蠟燭從床上摔下,又在地板上客廳里繼續(xù)最后精疲力竭靠在墻上恍恍惚惚幻想直落最后的陰門躲開意識高潮, 他們花言巧語誘使千百萬姑娘片刻因歡情而顫抖在落日時分,而清晨他們眼睛紅紅卻準備攫住日出片刻美景以及那躲藏在倉庫的閃動的屁股和湖水中的赤裸, 他們浪跡在科羅拉多開著數(shù)不清的在夜色中偷來的車,尼爾·卡薩迪?,這些詩篇中秘而不宣的英雄,丹佛的雄雞?和美男子?——多么欣喜想到他偷情同無數(shù)姑娘在空寂的停車場聚餐會后院,影院搖晃歪斜的椅上,山頂洞穴或同憔悴的女侍在熟悉的公路旁多么僻靜撩起衫裙尤其在隱秘的加油站單人獨用的洗手間也在家鄉(xiāng)的小巷里, 他們隱沒在骯臟偌大的影院在夢中被驅(qū)逐,突然醒來在曼哈頓,掙扎著從地下室出來縈繞著殘忍的托克牌酒?和第三大道恐怖如鐵的噩夢跌跌撞撞奔向職業(yè)介紹所, 他們整夜行走在積雪的碼頭鞋子滿是血污期待著在東河畔有一道門打開通向一間房那兒充溢水蒸氣和鴉片味兒, 他們在哈德遜河?陡峭如壁的岸邊公寓上演偉大壯觀的自殺悲劇頭頂幽藍月光猶如戰(zhàn)時泛光燈照耀而他們的頭顱將戴上被忘卻的桂冠, 他們憑幻想食用燉羊羔肉要不就在包厄里街?污濁的河水底把螃蟹消化掉, 他們哭泣為流傳在街上的風流離奇手推車上盛滿洋蔥伴隨下等音樂, 他們喘息在黑暗中坐在橋下的貨箱上,然后起身爬上頂樓上屋制作撥弦古琴, 他們咳嗽在燈光璀璨的哈萊姆區(qū)第六層樓頂肺結(jié)核病般的天空周圍滿是柳條秸簍空洞如神學, 他們整夜信手涂寫扭屁股搖擺嘴吐神圣咒語待到昏黃晨曦都成為詩節(jié)可全是胡言亂語, 他們烹飪腐爛的動物心肺足蹄尾巴菜肉濃湯以及玉米餅,夢想擁有一個純粹的植物王國, 他們鉆入裝肉貨車下僅僅為了尋找一只雞蛋, 他們從屋頂上扔下手表權當對時間之外的永恒世界投下一票鬧劇每天跌落在他們頭頂一直到下一個十年, 他們切割自己的手腕有時成功有時失敗索性放棄被迫開古玩店有感歲月催人老不禁悲哀哭號, 他們欲自焚穿著無罪的法蘭絨西服任憑那些低劣的詩稿飄卷伴隨執(zhí)著如鐵的時髦團伙醉鬧以及廣告仙女如消化干油般的尖叫狡詐而不乏才氣的編輯身上散發(fā)的芥子味兒要不就被絕對現(xiàn)實爛醉如泥的出租車撞翻在地, 他們從布魯克林大橋飛身跳下這事屬實然后不聲不響無人所知隱遁于幽靈般蒙蒙的唐人街湯味飄香的小巷以及消防車隊中,甚至沒來得及去索取一杯免費啤酒,他們探頭探腦絕望地唱歌跳下地鐵窗口躍入惡臭的帕塞伊克河?沖向黑人佬,沿街哭叫,赤腳舞蹈在破碎的玻璃酒瓶上砸碎了歐洲三十年代懷舊的德國爵士樂唱片把威士忌喝個精光呻吟著奔向血污的便池耳際縈繞著嗚咽巨大汽笛的呼嘯, 他們飛快地駛往昔日去過的公路在各自賽車的蒙難地停留監(jiān)獄般的孤獨守候要不想象化身于伯明翰爵士樂, 他們七十二小時驅(qū)車橫越美國大陸只為了想知道是否我或你或是他產(chǎn)生幻念終于發(fā)現(xiàn)了永恒, 他們?nèi)チ说し?,死在丹佛,回到丹佛在失望中等待,打量著丹佛沉思在丹佛并且寂寞在丹佛終于離開去尋找發(fā)現(xiàn)生活,丹佛眼下倍感孤獨思念她的英雄?,他們跪下祈禱在令人絕望的教堂為各自的被拯救為陽光為心胸,直到瞬間靈魂被感召, 他們在監(jiān)獄忽發(fā)奇想等待莫須有的那心中憧憬現(xiàn)實魅力對著在阿爾卡特拉茲?唱出動聽布魯斯的金發(fā)罪犯, 他們隱居在墨西哥陶冶心性,要不去落基山侍奉佛陀,或到坦吉爾尋訪伙伴或到南太平洋與黑色的機車做伴,或去哈佛因為自戀或去伍德洛獻上一束雛菊或者去墳墓?, 他們主張公正理性的審判指控無線電使人催眠般的麻痹可自己反而神經(jīng)兮兮兩手空空無人問津陪審團中止懸而未決, 他們投擲馬鈴薯色拉向在紐約市立大學進行達達主義講座的講師爾后自己登上瘋?cè)嗽捍罄硎A梯剃光了頭發(fā)表自殺的演說要求立刻實施腦葉切除術, 而他們反倒被迫進行真格兒的可無用的治療諸如胰島素五甲烯四氮唑電療水療心理療法職業(yè)療法乒乓以及記憶缺失療法, 他們沒有一丁點兒幽默的抗議卻只掀翻了一張象征模擬乒乓桌,精神緊張只好休息片刻, 多年后回來禿了頭一無所有除了一副鮮血般紅的假發(fā),淚水和手指,回到東部瘋城瘋?cè)瞬》咳コ惺墀側(cè)俗⒍说亩蜻\折磨, 州立朝圣者醫(yī)院羅克蘭瘋?cè)嗽阂约案窭姿雇ㄡt(yī)院?惡濁的過廳,靈魂在這兒交鋒格斗,回聲不絕夜半孤獨的長凳史前墓石般愛的王國里搖擺旋轉(zhuǎn)扭動?;孟肴松q如一場噩夢,肉體變得如月亮般沉重, 最后回到母親身旁*****,把最后一本荒謬怪誕的書扔出公寓窗外,最后一扇門在上午四點關閉最后一架電話機扔向墻作為回答最后一間帶有家具的房騰出空空只剩下一件精神家具,一束黃色玫瑰紙花在衣柜的金屬衣鉤上扭纏一團,而且甚至這也是憑空想象,除了能指望的一點兒幻覺其他都是烏有—— 啊,卡爾,你不安全我也同樣不安,你眼下真正掉入了時世人生無所不包的肉湯中?——, 于是他們奔向結(jié)冰的街道腦中突然閃過煉金術以及如何使用省略,目錄,儀表和振動翼的念頭, 他們夢想而且果真借助于并置的意象使時間和空間的界限實在化,在兩個視覺意象之間將靈魂的天使長俘獲,而且組合基本動詞使名詞和知覺破折號連接以便同萬能上帝?的感知呼應契合, 為替可憐貧乏的人類語言重新制定句法和律令,站在你面前,默默無語但很明智由于羞愧而顫抖,盡管沒被認可但仍然袒露胸懷只順應他頭腦中無拘束而又永無休止的思維節(jié)律, 瘋狂的浪子和天使,合拍敲打?,無人知曉,可偏偏要在這兒留下他們死后某時或許想說的話, 于是他們果然新生身穿幽靈般的爵士樂服在樂隊金光閃閃的圓號光影中把渴望愛的美國赤裸的心緒所承受的痛苦吹奏成愛里愛里拉馬拉馬薩巴克薩里?薩克斯管的哭號使所有城市顫抖震壞了最后一架收音機, 奉獻出從他們自己的肉體上割下的那絕對真格純?nèi)坏脑姼枞松呐K足足夠吃上一千年。 2 那是怎樣一種史芬克斯般的怪物用水泥和鋁合金鑄成敲碎了他們的頭蓋骨吞下他們的腦漿和想象? 摩洛克!?孤獨!污穢!丑惡!垃圾箱和得不到的美元!孩子們在樓梯下厲聲尖叫!小伙子在軍隊里痛哭!?老年人在公園里嗚咽! 摩洛克!摩洛克!噩夢般的摩洛克!缺乏愛的摩洛克!精神摩洛克?!摩洛克人類無情的審判官?! 摩洛克不可理喻的監(jiān)獄!摩洛克相交大腿骨沒有靈魂的煉獄?和聚生痛苦的國會!摩洛克的高樓是審判庭?!摩洛克戰(zhàn)爭巨人!摩洛克令人不知所措不寒而栗的政府機構(gòu)! 摩洛克的腦袋納粹的機械!摩洛克的血液流淌著金錢!摩洛克的手指是十支大軍!摩洛克的胸膛是一架屠殺生靈的發(fā)電機?!摩洛克的耳朵是一座冒煙的墳地! 摩洛克的眼睛是瞎了眼的窗戶!?摩洛克的摩天大廈像數(shù)不清的耶和華聳立在長長的大街兩旁!摩洛克的工廠在煙霧中做夢呻吟!摩洛克的煙囪和天線冠狀般地把城市上空伸滿! 摩洛克的愛欲是耗不盡的石油和石頭!摩洛克的靈魂是電力和銀行!摩洛克的貧窮是天才精英的幽靈!摩洛克的命運是一朵沒有愛欲無性的氫氣云!摩洛克的名字是上帝?! 我孤獨置身于摩洛克之中!我在摩洛克那兒夢想天使!在摩洛克那兒發(fā)狂!在摩洛克那兒與同性伙伴歡娛!?摩洛克沒有愛情沒有雄性! 摩洛克早就進入了我的靈魂!在摩洛克中我有意識可沒有肉體!摩洛克嚇得我丟失了與生俱有的癡迷!我要拋棄摩洛克!從摩洛克中蘇醒!讓光明從天堂中流瀉! 摩洛克!摩洛克!機器人公寓!無形的郊區(qū)!如骷髏般的國庫!盲目的資本!魔鬼般的產(chǎn)業(yè)和公司!幽靈般的國家!戰(zhàn)無不勝的瘋?cè)嗽海』◢徥愕碾u巴!可怕怪誕的原子彈〔51〕! 他們累壞了脊骨為把摩洛克舉上天堂!磚石路面,樹叢,無線電,還有噸位!把城市舉上確實存在而且就在我們周圍的天國! 幻象!預兆!幻境!奇跡!狂喜!隨美國的河流漂流而去! 夢想!崇敬!光明!宗教!滿載一船眾所感知但又微妙的胡言亂語! 尋找決口!奔沖過河!翻滾洶涌承受如釘在十字架上般的酷刑!隨洪流而去!天空,感悟!絕望!十年來動物般的嘶叫和自殺〔52〕!靈魂!嶄新的歡愛!瘋狂的一代!沖向時光的巖石! 在河里的笑聲真實如此神圣!他們目睹這一切!睜大了眼睛!神圣的嚎叫!他們舉手告別!他們跳下屋宇!去擁抱孤獨!揮手!舉著花朵!隨河水而去!流向街道! 3 卡爾·所羅門!我同你在一起在羅克蘭 你在那兒比我更瘋狂 我同你一起在羅克蘭 你在那兒一定感到不同尋常 我同你一起在羅克蘭 你在那兒模仿我母親的身影 我同你一起在羅克蘭 你在那兒謀殺了你的十二位秘書 我同你一起在羅克蘭 你在那兒嘲笑原本就無從感知的幽默 我同你一起在羅克蘭 你在那兒在同樣糟糕透頂?shù)拇蜃謾C上我們都成了偉大的作家 我同你一起在羅克蘭 你在那兒的病情每況愈下而且收音機給廣播出來 我同你一起在羅克蘭 頭顱這架裝置不再接納感知的蛀蟲 我同你一起在羅克蘭 你在那兒啜飲尤蒂卡〔53〕的老處女們奶子上的茶水 我同你一起在羅克蘭 你在那兒用雙關語談論你周圍的護士們的身體是布朗克斯的男身女妖 我同你一起在羅克蘭 你在那兒身穿緊身衣大聲高叫你確實輸了在如臨深淵般的乒乓球賽中 我同你一起在羅克蘭 你一個勁兒敲著患有緊張癥的鋼琴這家伙的靈魂是無辜的而且永恒實在不應該不明不白死在武裝起來的瘋?cè)嗽?p> 我同你一起在羅克蘭 你五十次更多的休克也已不能使你那奔向虛無中的十字架朝圣之路的靈魂再返回你的軀體 我同你一起在羅克蘭 你在那兒聲言你的醫(yī)生們神志紊亂而且試圖策劃發(fā)動一場針對法西斯民族主義殉難營的希伯萊社會主義革命 我同你一起在羅克蘭 你要把長鳥之上的天空劈開好從超于人類存在的墳墓中把那活著的人類基督挖掘出來 我同你一起在羅克蘭 在那兒一共有兩萬五千名同志狂熱地齊唱《國際歌》的最后一節(jié) 我同你一起在羅克蘭 我們在被單下親吻擁抱美利堅合眾國可美國一直咳嗽不讓我們?nèi)胨?p> 我同你一起在羅克蘭 在那兒我們從昏迷中被我們屋頂上的我們自己的靈魂飛機的咆哮驚醒它們飛來擲下天使般的炸彈 醫(yī)院被它自身照耀想象中的墻倒塌 啊 瘦骨嶙峋的眾生向外奔逃 啊 群星閃爍又驚詫又僥幸永恒的戰(zhàn)后已降臨 啊 因勝利忘掉你那內(nèi)衣我們終于自身無所顧忌 我同你一起在羅克蘭 在我的夢中你從一次海上旅行歸來渾身濕透走在公路上橫越美國流著淚向著在西部夜色中我那小屋的家門走來 注釋: ① 此詩問世后褒貶不一,曾被斥之為“淫穢”之作而遭禁,但也使金斯堡一舉成名,被認為是“垮掉的一代”的經(jīng)典,20世紀最重要的詩歌之一。卡爾·所羅門是金斯堡的朋友,“垮掉的一代”的伙伴,1949年兩人首次在哥倫比亞大學精神病院相遇,從此結(jié)下友誼(此詩第三部分專門寫他)。詩中,尤其是第一部分中列舉的“他們”瘋狂荒誕的作為并非杜撰,皆有所指,是“垮掉的一代”一些主要人物的行徑。 ② “minds”(思想,頭腦,心靈,精神等),亦可理解為形而上意義的“精靈”(soul)。“Best minds”譯為“最好的頭腦”亦可,此處譯為“精英”似更具體。 ③ “hipster”是二戰(zhàn)后在美國出現(xiàn)的一個新詞,同“hippy”(嬉皮)有關,但含義更深、更廣泛,指社會群體中某一類型的人: 信奉存在主義,或吸毒,迷戀爵士樂,與傳統(tǒng)道德觀格格不入,諾曼·梅勒索性稱這類人為“白種黑人”(White Negroes)?!版移帐俊笔?0世紀60年代“嬉皮士”的先驅(qū)。金斯堡寫這首詩時是50年代中期,“垮掉的一代”伙伴可以被認為就是“嬉普士”,本詩中,“嬉普士”用“他們”代之。 ④ 喻指金斯堡本人早年的布萊克幻念,他聽見布萊克在朗誦《啊,向日葵》以及《病玫瑰》。在他早年的詩作中不時提到布萊克幻念。 ⑤ 得克薩斯州城市,與墨西哥接界。 ⑥ 位于紐約下城東端的一個貧民區(qū)院落,凱魯亞克在其小說《地下人》中曾有描述。 ⑦ “balls”,可指“舞會”,這里加以引申。 ⑧ 位于新澤西州,金斯堡的出生地。 ⑨ “peyote”,用佩奧特仙人掌提取的致幻劑。 ⑩ “thus chained themselves to subways”,此系直譯,“chain”(囚禁,用……拴住)喻示他們總是在地鐵中往返,因為無家可歸。 ? 位于曼哈頓下城的一個公園,從那兒可眺望自由女神及埃利斯小島。 ? 紐約市北部一行政區(qū),地鐵可達。 ? 布朗克斯動物園。 ? 位于西四十二大街第225號的一家自助餐館,金斯堡在哥倫比亞大學學習期間曾在此打工,擦地板、洗碗?!翱宓簟蔽娜私?jīng)常光顧此地。 ? 位于紐約波希米亞文人聚居的格林威治村第六大街305號,有自動點唱機供使用。 ? “pad”——此詞多義,可以是房間、公寓、床,甚至褥墊等。但在美國俚語中又作“吸毒處”、“妓院”等等。 ? 紐約市立醫(yī)院,精神病治療中心。 ? “Empire State”即紐約州。 ? 金斯堡在大學就讀時就研讀過這些作家的作品,柏羅丁(205—270),埃及人,新柏拉圖主義哲學家;愛倫·坡,美國作家,西方偵探小說鼻祖;圣·約翰,法國神秘術士詩人,對西方現(xiàn)代派文學頗有影響。 ? 波普(Pop),現(xiàn)代爵士樂的一種,在20世紀四五十年代頗風行;卡巴拉(Kaballa)是猶太教神秘主義體系,強調(diào)靈魂超越于肉體的欲望。 ? 美國一州名。 ? 位于紐約第十四和十七大街,曾是走私毒品聚集處,也是抗議示威場所。 ? 新墨西哥州內(nèi)的城鎮(zhèn),美國軍事工業(yè)、高科技實驗中心之一,原子彈在此研制。 ? 紐約一行政區(qū),從此島渡口乘20分鐘渡輪在紐約港中漫游可以看見曼哈頓下城以及自由女神等風光。 ? “who blew and were blown by ...”美國俚語,有關此類性行為的俗詞。 ? 尼爾·卡薩迪(Neal Cassady, 1926—1968): 凱魯亞克小說《在路上》主人公狄安的原型,外表英俊、精力過人、風流倜儻、生活放蕩,這一段內(nèi)容與他有關。 ? “cocksman”美國俚語,特別是在粗俗語中,其義為“被視為作性交的男人”。 ? “Adonis”,希臘神話中愛神維納斯所迷戀的美男子,有時亦可為同性戀人之隱義。 ? “Tokay”,匈牙利白葡萄酒品牌。 ? 紐約市區(qū)的一條主要河流。 ? 紐約市一條街,因酒鬼和浪子經(jīng)常出沒而聞名。 ? 流經(jīng)新澤西州帕特遜的河流。 ? 科羅拉多州首府丹佛市是“垮掉的一代”的重要圣地之一,尼爾·卡薩迪在此長大,許多“垮掉”伙伴在此地留下了美好而又痛楚的回憶。 ? 圣弗朗西斯科灣內(nèi)一小島,有聯(lián)邦監(jiān)獄在此。 ? 巴勒斯曾久居墨西哥修身養(yǎng)性,凱魯亞克當時住在北卡羅來納州,故有“侍奉佛陀”之說;巴勒斯和金斯堡兩人都曾在土耳其坦吉爾小?。豢ㄋ_迪曾在南太平洋鐵路上當過扳道工人,可謂與黑色機車做伴;“Narcissus”可指希臘神話中之美少年因?qū)ζ渌兄坝粲舳阑癁樗苫ǎ蚀嗽~有“自戀”乃至“同性戀”之義,巴勒斯是哈佛大學英文系畢業(yè)生;伍德洛是紐約布朗克斯一公共墓地。 ? 這三所精神病院都在紐約附近,卡爾·所羅門就曾在朝圣者醫(yī)院和羅克蘭醫(yī)院住院;金斯堡的母親曾在格雷斯通醫(yī)院治療。 ? “total animal soup of time”,這是視“人生如屠場”這又一叢林法則的暗示,相當辛辣、深刻。 ? “Pater omnipotens Aeterna Deus”(拉丁語)——即“All-powerful Farther, Eternal God”(萬能之父,永恒的上帝)這一長句可視為金斯堡的詩藝觀,以上觀點最初源自法國印象派大師保羅·塞尚(Paul Cezanne,1830—1906)于1904年的一封信,談及他觀察和記憶自然世界現(xiàn)象時的直覺頓悟,金斯堡的詩藝顯然受此啟發(fā)。 ? 按原文“beat in time”直譯,但其內(nèi)含遠非此,因為“beat”一詞有諸多意義(meaning)。“敲打”(beat)是指爵士樂節(jié)拍,“垮掉”伙伴迷戀爵士樂,在于其狂放、自由,即興式的隨心所欲,從而在寫作中運用;由此亦可引申為“尋歡作樂”;“beat”亦有“擊敗”(主動與被動)、“疲憊”等含義。 ? 原文“eli eli lama lamma sabacthani”音譯,耶穌基督在十字架上受難時的呼喚。(《馬可福音》15: 33。)其義是:“我的神,我的神,為什么離棄我?”(My God, my God, Why have you forsaken me?) ? “Moloch”——古代腓尼基人所信奉的火神,以孩童作為其獻祭品。顯然,金斯堡把摩洛克看做是一切邪惡的象征,在《嚎叫》第二部分中用此來影射美國體制、現(xiàn)實和社會,其憎恨和憤懣更是聲嘶力竭了。 ? 指1949年二戰(zhàn)后和平時期美國的征兵。 ? 喻指摩洛克還控制主宰人的精神世界。 ? 喻指美國司法制度。出于冷戰(zhàn)及反共政策,20世紀50年代初期美國政府加強了對左翼進步人士的迫害,麥卡錫主義肆虐。1957年盧森堡夫婦被控為蘇聯(lián)間諜以叛國罪處以電刑,60年代契斯曼則被處以極刑,送進毒氣室。 ? 大腿骨相交表示死亡、恐怖、危險,這種標記在諸如公園等公眾場所都能見到;此處的“煉獄”喻指紐約公墓監(jiān)獄(New York Tombs Prison)。 ? 此喻引自英國詩人布萊克筆下的幽靈,即耶和華般的法律創(chuàng)立者Unzen,是他給人類帶來了諸神混戰(zhàn)和政治動蕩。 ? 著名導演弗里茲·蘭恩(Fritz Lang, 1890—1976)在其影片《大都會》(1927)中曾出現(xiàn)吃人機器,這比喻源于此。 ? 據(jù)金斯堡說這一聯(lián)想是因舊金山的Powell和Pine兩街之間的Drake飯店高層建筑之外觀而引發(fā)的。 ? 原文“Mind”,注意,第一個字母為大寫,在基督教中特指“上帝”。 ? 原文“Cocksucker”系同性戀俗語,頗不雅,故未直譯。 〔51〕 “機器人公寓”指市區(qū)內(nèi)巨大的金融建筑機構(gòu);“無形的郊區(qū)”也許指紐約市的Levittown;“骷髏般的國庫”喻指冷戰(zhàn)債務;“魔鬼般的產(chǎn)業(yè)和公司”指作者第一次到西海岸時從公路上看見的南加里福尼亞州的燈火輝煌的軍工廠;“戰(zhàn)無不勝的瘋?cè)嗽骸庇髦附鹚贡つ赣H及卡爾·所羅門當時所在紐約附近的瘋?cè)嗽??!獡?jù)金斯堡《嚎叫集注本》(1986,紐約) 〔52〕 特指1945—1955年戰(zhàn)爭前后期間。 〔53〕 紐約州中部一城市,電子及航天工業(yè)發(fā)達。 【賞析】 1949年,金斯堡在紐約州立精神病院結(jié)識了卡爾·所羅門。此人才華出眾但行為怪誕,對法國超現(xiàn)實主義及存在主義情有獨鐘,對金斯堡的影響甚深。根據(jù)《嚎叫》題記,這首詩是專門獻給他的?!逗拷小烦霭嬗?956年,因其夸張的詩風和粗鄙的用詞,一登臺亮相便招致極大的非議,也受到許多青年的熱烈追捧,一躍而為“垮掉的一代”詩風的范本?!翱宓舻囊淮?Beat Generation)“是指二戰(zhàn)后美國面對令人壓抑的生存情勢對現(xiàn)實生活厭倦,然而又不得不生存下去,因而采取‘逃避’態(tài)度的一群人……他們是被美國社會拋棄的‘局外人’”。這一派的大多數(shù)作家都有金斯堡、卡爾·所羅門一樣的神經(jīng)質(zhì)氣質(zhì)。他們志同道合、行徑相似,勇于披露內(nèi)心體驗并身體力行;他們對世界、對社會、對政治的看法尖銳犀利,在作品中毫不留情地大加鞭撻,繼而認為詩歌的真實性就在于公開內(nèi)心世界,是一種將內(nèi)在世界外化的藝術形式。為了尋找內(nèi)心真實,他們有時不惜借助毒品的幫助,在吞云吐霧飄飄欲仙的頹廢氛圍中尋找構(gòu)思的靈感?!逗拷小芬辉娂醋饔诖朔N情境之下。 《嚎叫》全詩共分三個部分及一個結(jié)尾《嚎叫注釋》。 第一部分借助一系列瘋狂的形象,如吸毒者、嬉皮士、同性戀等,將“垮掉的一代”空虛無聊的內(nèi)心世界表現(xiàn)得淋漓盡致。在常人看來,他們的行徑荒唐透頂、愚蠢至極:“他們被學院開除由于瘋狂由于在骷髏般的破窗上發(fā)表猥褻的頌詩/他們沒剃胡須蜷縮在廢紙簍里焚燒錢幣靠著墻膽戰(zhàn)心驚”;他們有時放浪形骸到了令人發(fā)指的地步:“他們在用涂料粉刷過的旅店里吞火自樂要不就在天堂巷服用松節(jié)油等/待死亡,要么為了滌罪一夜又一夜折磨自己的肉體,/用夢幻、毒品,伴隨清醒的夢魘,酒精和雞巴以及無休止的尋歡作樂?!倍@些“他們”不是別人,正是這個時代的“精英”。他們深切地感受到了病入膏肓的時代情緒,并通過這種方式最先把它表達出來。正是這些墮落的年輕人掀起了美國20世紀60年代的軒然大波,許多青年爭相效仿。這一集體淪落摻雜了歇斯底里的愉悅與無奈的痛楚。正如這一部分中怪誕的上帝形象所喻示的那樣,缺少了上帝的終極關懷,個體得到了徹底解放的同時也失去了人生的終極目標。然而,瘋狂的時代情緒得到釋放的同時也給人留下沉重的思考: 這個時代究竟哪兒出了問題? 第二部分則對這一問題作了深刻的剖析。在金斯堡等人看來,“摩洛克”是制造瘋狂情緒的罪魁禍首,其本身就是瘋狂的化身。詩歌原注有云:“摩洛克”是古代腓尼基人所信奉的火神,以孩童作為其獻祭品。而詩人筆下的摩洛克則“是50年代迫使‘垮掉的一代’瘋狂的美國現(xiàn)實社會,它是一臺經(jīng)濟——軍事機器”,借此,詩人痛陳了時代的病癥: 摩洛克的愛欲是耗不盡的石油和石頭!摩洛克的靈魂是電力和銀行!摩洛克的貧窮是天才精英的幽靈!摩洛克的命運是一朵沒有愛欲無性的氫氣云!摩洛克的名字是上帝! 通過這一象征,金斯堡控訴了瘋狂的政治制度挑起民眾的瘋狂情緒。這一制度殘暴如鋼鐵機械,空虛如過眼云煙,它把人民作為祭品獻給高速發(fā)展的社會,其后果是人民的肉體、精神的雙重淪陷:“摩洛克早就進入了我的靈魂!在摩洛克中我有意識可沒有肉體!”雖然詩人對瘋狂的現(xiàn)實深惡痛絕,卻對自身的墮落深感無奈,寄希望于拼命地超拔現(xiàn)實,發(fā)出拋棄丑陋現(xiàn)實、喚醒沉睡良知的絕叫:“我要拋棄摩洛克!從摩洛克中蘇醒!讓光明從天堂中流瀉!” 然而,這種誓言似乎并不能在現(xiàn)實社會中得到實現(xiàn),于是詩人在第三部分轉(zhuǎn)向了瘋?cè)嗽骸_克蘭,主題是在精神病院中戰(zhàn)勝精神的瘋狂,反諷意味不言而喻?!翱宓舻囊淮眰兿胍獜寞偪竦默F(xiàn)實中尋找到救世良藥,比如“發(fā)動一場針對法西/斯民族主義殉難營的希伯萊社會主義革命”,比如“齊唱《國際歌》”。但不得不看到,即使這種力挽狂瀾的決心也是被戲諷了的,從中可見“垮掉的一代”濟世無方的無奈。在結(jié)尾的《嚎叫注釋》中,我們看到了所期待的精神新生:“萬物都神圣!人人神圣!處處神圣!”連用的數(shù)個“神圣”,一瀉千里,氣勢雄渾,既是宣誓,也有期待得以實現(xiàn)后的瘋狂的喜悅。 《嚎叫》最明顯的形式特征是通篇使用長句,少用標點,朗讀時一氣呵成。詩人用奔涌而出的甚至缺乏詩意的詩句唱出了一個時代的強音,雖然不甚美妙,卻絕對前無古人。 |
| 隨便看 |
|
高三復習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。