網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 失調(diào)名 |
| 釋義 | 失調(diào)名本詩(shī)的內(nèi)容很奇特,完全是一位嫁給漢人之蕃婦的口吻。味其詩(shī)意,當(dāng)是這位少數(shù)民族婦女在丈夫從軍遠(yuǎn)去后苦苦相思的情景。 上片中有兩字不太好解, 即 “”與“挮”字, “”字 《康熙字典》未收,筆者估計(jì)當(dāng)是形聲字,是動(dòng)詞,即整理、鋪墊之義?!皰弊钟葹殛P(guān)鍵,任半塘先生認(rèn)為: “ ‘挮’ 可能是 ‘代’,婦謂自己可以女妝,代夫從軍?!?( 《敦煌歌辭總編》下冊(cè)1759頁(yè)) ‘挮’ 音替 (ti),本義是 “去涕淚也”,“拭也”,即擦去眼淚的意思。但細(xì)品全詩(shī),作此解不相貫通。所以,應(yīng)當(dāng)釋為 “替”,屬同音假借?!叭f(wàn)可”是 “寧可”的意思。這幾個(gè)詞語(yǔ)釋清,全詞也就容易明白了。 上片大意是說(shuō):我的丈夫已經(jīng)走上戰(zhàn)場(chǎng)離開(kāi)了家,是戰(zhàn)爭(zhēng)才使我心愛(ài)的夫婿出門(mén)遠(yuǎn)征的。我真舍不得讓他離開(kāi),寧可我自己備上鞍韉代替漢人丈夫去沖陣拼殺,可是大王卻不容許我們婦女穿上戎裝?!按笸酢碑?dāng)是邊庭將帥,是負(fù)有一方之責(zé)的軍事長(zhǎng)官。 下片意義緊承前文,她繼續(xù)抒發(fā)著怨艾之情。她想:女人穿戎裝上戰(zhàn)場(chǎng)又有什么妨礙呢?女人武裝起來(lái)更加威風(fēng),簡(jiǎn)直像神王一樣,不也一樣可以殺敵嗎?我寧可馳騁疆場(chǎng),在刀頭劍刃下壯烈戰(zhàn)死,也不愿這樣孑身一人,夜夜獨(dú)守空房,捱著可怕的時(shí)光。全詩(shī)抒情熱烈質(zhì)樸,充分表現(xiàn)出這位少數(shù)民族婦女剛烈果敢的性格及對(duì)和平生活的無(wú)限向往,客觀上揭露了戰(zhàn)爭(zhēng)給人們帶來(lái)的巨大的精神痛苦?!澳丝傻额^劍下死,夜夜不愿守空房”雖是憤激之詞,卻凸現(xiàn)出這位女子對(duì)丈夫的依戀之情,于剛毅中又表現(xiàn)出深沉熾熱的愛(ài)心,抒情效果極佳。 從全詩(shī)意境來(lái)看,是這位征婦的內(nèi)心獨(dú)白,是一首情韻悠長(zhǎng)的相思曲。與唐詩(shī)中同類(lèi)題材的作品相比,便可看出本詩(shī)的獨(dú)特之處。詩(shī)中之抒情主人公是一位嫁給漢人的蕃婦,性格豪放粗獷,故抒情坦露直率,她竟想要替夫從軍,這在唐詩(shī)中很少見(jiàn)到。語(yǔ)言通俗易懂,淺近直白,毫無(wú)曲折含蓄之處,尤能顯示出帶有少數(shù)民族情味的民歌特點(diǎn)。 附帶說(shuō)明一點(diǎn),從本詩(shī)內(nèi)容和形式兩方面來(lái)考察,當(dāng)是一首七言詩(shī),不應(yīng)分為兩片。此問(wèn)題有俟詳考,今姑從眾說(shuō)。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。