網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 奉贈韋左丞丈二十二韻 |
| 釋義 | 奉贈韋左丞丈二十二韻
【釋】 1.韋左丞:指韋濟,他在天寶七載(748)為河南尹,杜甫有《奉寄河南尹丈人》詩,對他的關(guān)注表示感激。同年,韋濟調(diào)到長安任尚書省左丞,杜甫又有《贈韋左丞丈濟》詩,請求推薦。丈:是對老年和長輩男子的尊稱。 2.紈绔:紈是細(xì)絹。紈绔:指華麗的衣著,通常用來作為豪門子弟的代稱。含貶意。儒冠:即儒巾,也是以物代人,泛指一般儒者。 3.賤子:自謙之。具陳:細(xì)說。 4.“甫昔”二句:開元二十三年(735)杜甫在洛陽參加進士考試,時年二十四歲,所以說“早充觀國賓”。觀國賓:原出《周易·觀卦·象傳》“觀國之光尚賓也”一句。 5.破萬卷:指讀得多,理解得透。 6.“賦料”二句:作賦可與揚雄匹敵,寫詩可與曹植接近。料:差不多?!翱础迸c“料”同義。揚雄是西漢大賦家。子建是曹植的字,三國時大詩人。敵:匹敵。親:接近。 7.“李邕(音yong)”二句:說自己曾受到著名的文壇前輩的賞識和尊重。李邕是當(dāng)時文壇上很有名望的人?!缎绿茣ざ鸥鳌?“甫少貧,不自振,李邕奇其材,先往見之?!蓖鹾彩钱?dāng)時有名的老詩人。卜鄰:擇鄰。 8.挺出:杰出?!豆旁娛攀住酚校骸昂尾徊吒咦悖葥?jù)要路津”句。要路津:借指政治上的重要地位。 9.“致君”二句:輔佐皇帝使政績超越堯舜之上,使已敗壞的風(fēng)俗恢復(fù)淳樸。 10.“此意”二句:是說自己并非逃避現(xiàn)實的隱士。隱淪:隱士。 11.“騎驢”二句:從開元二十三年(公元735),杜甫赴貢舉到天寶七載(公元748年)寫此詩時,恰好是十三年。京華春:京華即京師,指長安。春:形容京師的繁華 12.肥馬:以物代人,指有錢有勢的人。 13. 殘杯冷炙:殘湯剩飯。 14.頃見征:指天寶六載玄宗下詔命有一技之長的人到長安應(yīng)試的事。頃:不久前。見征:被征召。欻 (音xu):迅疾貌。欲求伸:希望施展自己的才能和抱負(fù)。 15.“青冥”二句:以鳥和魚的跌落比喻自己應(yīng)試的失敗。當(dāng)時宰相李林甫怕文學(xué)之士說他的壞話,于是把全部應(yīng)試的人都落選,還上表稱賀說“野無遺賢。”青冥:青云,指天空。蹭蹬(音cengdeng):失勢之貌。鱗:代指魚。 16.猥 (音wei):承蒙。佳句新:指杜甫新詩作。唐人重詩,用詩來求知己,也用詩來推薦人。 17.貢禹:西漢人,與王吉為友,聽說王吉做了大官,他高興得“彈冠相應(yīng)”,遂準(zhǔn)備王吉推薦他去做官。(《漢書·王吉傳》)原憲:孔子的弟子,安貧樂道。(事跡見《史記·仲尼弟子列傳》)后人常用他的名字來代表窮困的書生。 18.怏怏:氣憤不平的樣子。踆踆 (音cun):進退兩難的樣子。 19.東入海:意思去隱居。語出《論語·公冶長》:“道不行,乘桴浮于海。”去秦:離開長安。秦:指長安。 20.“尚憐”二句:是說欲離開長安,又戀戀不舍。終南山在長安南,渭水在長安北,都是代指長安。 21.擬:打算。報一飯:一飯之恩必報。大臣:指韋濟。 22.“白鷗”二句:承“東入?!本?。指自己避世隱居,像白鷗出沒于大海的萬里煙波之間,誰也束縛不了。顯示了杜甫的桀驁性格。白鷗:自比。浩蕩:曠遠之貌,指無邊的波濤。馴:馴服。 【譯】 紈绔無賴們都不會餓死, 倒是學(xué)者會因?qū)W問而誤身。 先生請您靜心聽一下, 聽聽我這書呆子向您訴陳: 杜甫我當(dāng)年也曾少年英俊, 二十四歲時就去考那進士出身。 讀書可說是讀破了萬卷詩書, 每當(dāng)下筆時,如有神之相助。 作賦可與那揚雄匹敵, 吟詩可與那曹植并論。 當(dāng)時名士李邕主動要和我結(jié)識, 著名詩人王翰愿意與我結(jié)鄰。 自認(rèn)為自己也卓然超群, 立志要大顯身手,治國平身。 使皇帝做堯舜那樣的圣明賢君, 使天下風(fēng)俗像上古一樣樸淳。 誰知這一切竟都成為泡影, 像隱士一樣地行歌于路,而又不甘隱淪。因此,騎著頭老驢,已有十三年之久, 乞食歌吟在這京華之春。 早晨,我去叩求那富者之門, 晚上,我追隨著那肥馬之塵。 乞得可憐的殘汁冷飯, 滴滴粒粒里都飽含著悲辛。 不久前也曾被征召參加考試在殿堂, 當(dāng)時心中突然充滿希望。 然而,我就像剛剛飛上藍天的鳥兒 突然垂折了翅膀, 又像欲長游萬里的魚兒 突然困頓在驚濤駭浪。 真慚愧大人您對我的厚愛, 也深知大人您的真誠熱腸。 承蒙您常在百官面前, 吟誦我的新作詩章。 我像西漢禹貢那樣為朋友的升遷而高興, 但也為自己像原憲那樣的貧困而悲傷。 唉!怎能總是這樣氣憤不平? 欲離開卻又猶豫彷徨。 現(xiàn)在我決心要去東邊的大海, 馬上就要離開我生活多年的西秦。 一步一回首呵,我是多么留戀終南白云, 一步再回首呵,看看那清清的渭水河濱。 心中常念起要報答您的一飯之恩, 更何況要辭別您這樣的朝廷重臣。 唉!我就要像白鷗一樣,出沒在萬里煙波, 萬里煙波呵,再也沒人能讓我變得馴順。 【評】 此詩作于天寶七載(748),詩人37歲時。是較早的自敘性質(zhì)的投贈干謁詩。起首兩句“紈袴不餓死,儒冠多誤身”乃一篇之主旨,是詩人困守長安的心理概括,并且具有“朱門酒肉臭,路有凍死骨”相似的廣泛社會意義,只不過“朱門”兩句范圍更廣,而“紈袴”則專力于窮困知識分子的慘境?!案ξ羯倌耆铡币韵?,自少年之志向才華寫起,直引發(fā)出“致君堯舜上,再使風(fēng)俗淳”的平生政治理想,寫得豪氣干云。如元人董養(yǎng)性所評:“詞氣磊落,傲睨宇宙,可見公雖困躓之中,英鋒俊彩,未嘗少挫也。”(《杜詩詳注》卷一引)說“未嘗少挫”也不盡實?!按艘饩故挆l”以下,可謂“殘杯與冷炙,到處潛悲辛”。直令千百年之喜杜愛杜者為之淚下!然,此種沉郁,正是前文豪邁磊落之筆與下文“今欲東入海,即將西去秦”,“白鷗沒浩蕩,萬里誰能馴?”不羈之性的宕折頓挫。杜詩“沉郁頓挫”的藝術(shù)風(fēng)格,已先在此詩中體現(xiàn)了。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。