原文狄仁杰之為相也,有盧氏
1堂姨居子午橋
2南別墅。姨止有一子,而未嘗來都城親戚家。梁公
3每遇伏臘
4晦朔
5,修禮甚謹(jǐn)。嘗經(jīng)甚雪多休暇,因候盧姨安否。適見表弟挾弓矢攜雉兔來歸,膳味進(jìn)于北堂。顧揖梁公,意甚輕
6簡
7。公因啟姨曰:“某今為相,表弟有何樂從,愿悉力以從其旨?!币淘唬骸跋嘧再F爾。有一子,不欲令其事女主
8?!惫髴M而退。
選自李濬《松窗雜錄》
注釋1.盧氏:古時候,中國女子稱為某某氏。
2.子午橋:橋的名字,在長安市內(nèi)。
3.梁公:即狄仁杰。
4.伏臘:伏指一年中最熱的時候,一般在七月和八月。臘:指臘月。
5.晦朔:指農(nóng)歷某月的末一天到下月的第一天。
6.輕:輕視看不起。
7.簡:怠慢。
8.女主:即武則天。
釋義
狄仁杰做了宰相,他有一個姨媽盧氏住在子午橋別墅中,但姨媽和她的兒子從未去過狄仁杰家。狄仁杰每逢伏天、臘月、初一、三十,總要帶東西去看姨媽。有一天雪后,狄仁杰閑暇,就再去看他的姨媽。他正巧碰見他的表弟拿者弓箭帶著獵物從外面回來。表弟見了他,只施了施禮,態(tài)度有點(diǎn)傲慢。狄仁杰就對姨媽說:“我今天做了宰相,表弟有什么事,請跟我說,我一定盡量幫忙。”姨媽說:“你自己去享受榮華富貴吧。我只有這么一個兒子,我不想讓他去為女主辦事。”狄仁杰聽了,感到很慚愧。