網(wǎng)站首頁 高考復習資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 《夜坐》 - 清·龔自珍 |
| 釋義 | 《夜坐》 - 清·龔自珍[清]龔自珍 春夜傷心坐畫屏,不如放眼入青冥。 一山突起丘陵妒,萬籟無言帝坐靈。 塞上似騰奇女氣,江東久隕少微星。 平生不蓄湘累問,喚出姮娥詩與聽。 這首詩,寫于道光三年(1823)春,是詩人在北京第四次參加會試而名落孫山后所作的抒情詩,其中蘊含著對社會人生深刻的體悟。 詩起勢不凡:“春夜傷心坐畫屏,不如放眼入青冥?!比缙囡L急雨驟然襲來,造成一種緊迫壓抑的氣氛,令人心情沉重。“春夜”,不僅點明題目,而且又交待了環(huán)境:春意融融,星空燦爛。在這夜深人靜時分,詩人難以成眠,面對畫屏而坐,這樣就將自己融進了靜謐的自然之中?!皞淖嬈痢保梢韵胍娖湫氖轮刂?,憂心沉沉。透過一個“坐”字,仿佛看到詩人凝視畫屏的苦悶神態(tài)。繼而詩人由室內走向室外,視野由“畫屏”轉入“青冥”?!白嬈痢睙o濟于“傷心”,因而才“放眼入青冥”,欲將“傷心”寄托于夜空中的星辰、月亮等自然景物。這一動作,是前一行為——“傷心坐畫屏”的發(fā)展?!安蝗绶叛邸?,是故作超脫,不得已而為之。唯如此,才精確傳神地刻畫出詩人內心的極端痛苦和神情。這兩句詩,詩人巧妙地通過兩個外在動作的描述,將傷情生動地表現(xiàn)出來,每一個動作都有特定的心理活動。 頷聯(lián)承“放眼青冥”,寫夜中所見。詩人眺望神州大地,“一山突起丘陵妒”。大山高聳突出,丘陵連綿起伏,這本是大自然的安排,何以有“妒嫉”之心理?很顯然,這是詩人將山人格化了。大山暗喻自己和有才華的人,丘陵乃喻權臣和庸才。皮日休云:“權臣妒逸才”(《李翰林白》);查慎行云:“未有庸人不忌才”(《三閭祠》)。詩人一貫主張變革社會,刷新政治:“何敢自矜醫(yī)國手,藥方只販古時丹。”當時有個叫張維屏的詩人就這樣說過:“定公得志,恐為王荊公?!闭虼耍艿綑喑?、庸人的嫉妒。詩人仰望星空:“萬籟無言帝坐靈”?!叭f籟無言”,正是“萬馬齊喑”的同義語,比喻專制統(tǒng)治下輿論、思想受嚴重壓抑的死寂局面;“帝坐”,北方的一顆星,屬小熊星座。古代星象家認為是“天皇大帝外座”(《宋書·天文志》),象征著人間帝王。帝星在沉沉的夜空中獨顯得威靈,詩人以此暗喻在封建專制淫威下,整個社會死氣沉沉。這兩句,既是周遭的夜景,又是當時社會政治的寫照,用暗喻的手法將心中的傷情與眼前的景色糅合在一起,情景相生。 頸聯(lián)寫詩人春夜觀景所感?!叭纤乞v奇女氣,江東久隕少微星?!比?,指邊遠偏僻地區(qū)。奇女氣,《漢書·外戚傳》說漢武帝巡狩河間,望氣的人告訴他那里有“奇女”,后來就找到了趙婕好,封鉤弋夫人。這里,“奇女氣”,是借喻人才將要出現(xiàn)的征兆。江東,指長江下游一帶,歷來認為是人才輩出的地方。它遠離京師,是上句“塞上”的落實處。少微星,古代星象家認為這是象征士大夫的星座,此借指有才之士。詩人向來認為在沒落的衰世,有志之士不會出現(xiàn)在京師,而在遠離專制中心的地方。江東人才,現(xiàn)在已被專制統(tǒng)治扼殺盡了,可謂“沈沈心事北南東,一睨人材海內空。”本來,詩人的“不如放眼入青冥”是為了排遣“傷心”,而現(xiàn)在目睹到的是“丘陵妒山”、“萬籟無言”、“江東無才”,這怎么不令詩人更加“傷心”,傷心中又增添了極大的氣憤。因而,他情不自禁地呼喊出最后兩句詩來。 尾聯(lián)詩情陡然振起,借用典故抒發(fā)情感?!捌缴恍钕胬蹎枺瑔境鰥鹪娕c聽。”“湘累問”,是用屈原對天發(fā)問的典故。戰(zhàn)國時代的愛國大詩人屈原受讒被流放到沅湘流域,后投汨羅江而自盡,所以后人稱他為“湘累”。他在《天問》中,就自然、神話、古史等提出許多問題,借以抒發(fā)自己的抑郁和憤懣。龔自珍的遭遇和屈子何其相似。當詩人在現(xiàn)實中無法排解苦悶傷心時,自然在古人中尋找知音,因而,很自然地想到屈子。但詩人不象屈子對天發(fā)問,而是向月宮中的仙子嫦娥訴說傷心事,控訴“丘陵妒山”、“萬籟無言”。這,正是傷心到極點的行為。這里,典故的運用,可謂健筆縱橫,氣宇軒昂,真實地表達了詩人春夜不寧的心緒,使其思想的感情潮水放縱奔流。既回應了首聯(lián),又給詩增加了浪漫主義色彩。 這首詩寫出了面臨著“一山突起丘陵妒,萬籟無聲帝坐靈”的局面,還是“傷心坐畫屏”呢,還是“放眼入青冥”?顯然詩人認為前者“不如”后者,這就警示人們,不要為面對黑暗的現(xiàn)實自怨自嘆,而要抬頭挺胸去迎戰(zhàn)邪惡。放眼入青冥,縱觀全局,還會看到“塞上似騰奇女氣”,鼓起信心,增強勇氣,不憂讒畏譏,不消極退讓,而奪取勝利,改變處境。 |
| 隨便看 |
|
高三復習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。