子衿
青青子衿,悠悠我心②。
縱我不往,子寧不嗣音?
青青子佩,悠悠我思。
縱我不往,子寧不來?
挑兮達兮③,在城闕兮。
一日不見,如三月兮!
【釋】
①這首詩寫女子在焦灼地等待她的情人來赴約。前兩章寫女子怪她的情人不來,末章寫她在等待時心情的煩亂。子:指女子的情人。衿(jin 今):衣領(lǐng)?!扒囫啤笔侵艽鷮W(xué)子的服裝。
②悠悠:憂思不已之貌。
③挑達:往來貌。一說指男女姿情歡娛,極盡纏綿之事。
【譯】
你的衣領(lǐng)喲,顏色青青,
青青的衣領(lǐng)喲,
魂縈夢繞著我的心。
唉!縱然我不便去找你,
你為何不鴻雁傳音?
你的佩帶喲,顏色青青,
青青的佩帶喲,
夢繞魂縈著我的心。
唉!縱然我不能去見你,
你為何不把我來找尋?
在那幽靜的角樓里,
你我情意纏綿共銷魂。
一天看不見你喲,
真覺有三個月的光陰。
【評】
此詩的主題十分明顯,是一首愛情詩。不知是一個什么樣的機緣,小伙子的形象闖入了女孩的心扉: “青青子衿,悠悠我心”,以青色衣領(lǐng)的顯著特征代指人物全體,十分形象生動,而以“我心”對之,突現(xiàn)了那種一見鐘情的情境。
《詩序》解為:“《子衿》,刺學(xué)校廢也。亂世,則學(xué)校不修焉。”《鄭箋》進一步發(fā)揮:“學(xué)子而俱在學(xué)校之中,己留彼去,故隨而思之耳?!眲t男女之相識在學(xué)校,可作一說。