網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 《大道之行也》 |
| 釋義 | 《大道之行也》《禮記》 大道之行也,天下為公②。選賢與能③,講信④修睦⑤。故人不獨(dú)親其親⑥,不獨(dú)子其子,使老有所⑦終,壯有所用,幼有所長(zhǎng),矜⑧寡孤獨(dú)廢疾者皆有所養(yǎng),男有分⑨,女有歸⑩。貨(11)惡其棄于地(12)也,不必藏于己;力(13)惡其不出于身(14)也,不必為己。 【注釋】①節(jié)選自《禮記·禮運(yùn)》。 ②〔天下為公〕天下成為公共的。 ③〔與能〕薦舉能人。與,本義是兩人相偕,引申為在一起、同意、贊成,后發(fā)展成薦舉之義。 ④〔講信〕講求信用。 ⑤〔修睦〕調(diào)整人與人之間的關(guān)系,使它達(dá)到和睦。 ⑥〔親其親〕第一個(gè)“親”與下文“子其子”的第一個(gè)“子”,都用如動(dòng)詞。指“以……為親”,“以……為子”。 ⑦〔所〕代詞。與下文的“所用”、“所長(zhǎng)”、“所養(yǎng)”的三個(gè)“所”字相同。 ⑧〔矜(guān)寡孤獨(dú)〕矜通“鰥”,老而無妻。寡,老而無夫。孤,幼而無父。獨(dú),老而無子。 ⑨〔分(fèn)〕職分,職務(wù)。 ⑩〔歸〕出嫁。此指家室。 (11)〔貨〕財(cái)物。 (12)〔惡(wù)其棄于地〕恨它扔在地上。棄,扔。 (13)〔力〕力氣,勞力。 (14)〔惡(wù)其不出于身〕恨它不從自己身上使出來。身,自身。 【譯文】大道實(shí)行的時(shí)代,天下是屬于一切人的。舉薦賢明的人和有才能的人,講求信用,讓人們之間關(guān)系和睦。所以,人們不只把自己的親人當(dāng)親人,不只把自己的孩子才看作自己的孩子。讓老年人得到贍養(yǎng);壯年人有地方發(fā)揮作用;年幼的,有使他們成長(zhǎng)的各種措施;失去丈夫或妻子的老人、沒有父親或母親的孤兒和無子女的老人,以及有病的、殘疾的人,都得到供養(yǎng)。男人有職業(yè),女人有婆家。人們痛恨把財(cái)物扔在地上,可不一定要撿回自己家里;人們痛恨自己的力氣沒處使,但是不一定為自己干活。 字?jǐn)?shù):768 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。