網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 封使君 |
| 釋義 | 封使君自古以來,官分清濁。清官,廉潔奉公,為民請命, 自然受到愛戴,被譽為“青天”乃至被尊為“父母”;濁官,貪臟枉法,坑害人民,他們的罪惡罄竹難書,形容他們的詞語便是連篇累牘的“貪官”、“贓官”、“狗官”等等,數(shù)不勝數(shù)。但這一切都還不足以發(fā)泄心中的怨恨,人們便展開想象的雙翼,借助神怪故事,用夸張的形象更為準確生動地表達心聲。南朝任昉的《述異記》,就記載了這樣的一個傳說,對無德之官進行了最為精妙的諷刺,令人拍案叫絕。這就是《封使君》。 《封使君》的文字很簡約,全文不到百字,主要內(nèi)容可用一語概之:“太守化虎?!惫适乱婚_頭就寫道:“漢宣城郡守封邵,一日忽化為虎,食郡民,”言簡意賅,將內(nèi)容全面鋪開。時間、地點、人物俱全,似果有其事。老虎,是兇惡殘暴的化身,好端端的太守何以化為面目可憎的老虎?這一點令人生疑。緊接著“食郡民”三個字,驚心動魄,一下子將人引入恐怖的深淵。一般的百姓,如果不是出于意外,還不至于成為老虎的口中之物,然而宣城郡的百姓卻將一個個被他們郡守所變的老虎吃掉,生命危在旦夕,該有多么不幸???與其說是老虎在吃人,不如說是封邵在吃人。大難臨頭的宣城百姓,也許已被嚇昏了頭,也許是出于習(xí)慣,竟對著張開血盆大口的“大蟲”稱呼起“封使君”這個尊稱來,儼然一副小民對郡守大人的恭敬神態(tài),但又何以掩飾得住戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢的心情?而出乎意料,“虎使君”聽到對“他”的尊稱,竟然走掉了,沒有再回來。這個情節(jié)很富于神幻色彩,我們常在傳說故事里讀到諸如蛇或其他的什么異物化為人,一經(jīng)被點破或現(xiàn)出原形,就倏忽消失不再復(fù)返,這篇故事中老虎被“呼之曰封使君,因去不復(fù)來”的情形就與之相似,為故事平添了神秘之感。 到此,故事的敘事部分即告結(jié)束,但這只是謎面,謎底還待揭曉,精髓尚在其后。作者在這里引用當時的民謠:“無作封使君,生不治民死食民?!比缓笳f:“夫人無德而壽則為虎。”至此,我們終于明白,封使君死后之所以化為虎,是因為他生前“無德”,“不治民”,只知道魚肉百姓,驕奢淫逸;更有甚者,他死后還“食民”,他的死不僅沒有結(jié)束對百姓的剝削,反而愈演愈烈了。生如是,死如是,封使君是虎,虎便是封使君,這一比喻是多么精當,難道還有什么別的形象能比老虎更能夠代表封邵這一類惡官嗎?這些貪官和老虎別無二致,都是吃人的猛獸,當時的社會便是官“食”民的吃人社會,這才是故事的點睛之筆。 故事的結(jié)尾,又將我們的認識提到新的高度:“虎不食人,人化虎則食人,蓋恥其類而惡之?!闭f明人所化成的虎比真正的虎更歹毒,套用一句名言,就是“虎狠毒,有時,人比虎更毒。”作者似乎再也抑制不住滿腔憤懣,只求一吐為快了。 明代文學(xué)家楊慎曾引用同時代人強禺山的詩:“昔者漢使君,化虎方食民;今日使君者,冠裳而吃人?!薄拔粽呋⑹咕糁磻M止;今日虎使君,呼之動牙齒?!薄拔魰r虎伏草,今日虎坐衙,大則吞人畜,小不遺魚蝦。”(《楊升庵全集》六○卷“封使君”)兩相對照,漢朝的封使君和以后的貪官相比可謂小巫見大巫了。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。