| 釋義 |
brookvt. 1. tolerate容忍。 △1H.VI.1.3.23: “Arrogant Win-chester,that haughty prelate./Whom Henry,ourlate sovereign,ne’er could brook?”狂妄的溫徹斯特,那個(gè)傲慢的主教,對(duì)他,我們已故的老王亨利在世時(shí)不是就無(wú)法容忍的嗎? △1H.VI.4.1.74: “Let him perceive how ill webrook his treason,”讓他明白一下我們對(duì)于他的叛變多么不能容忍。 △2H.VI.5.1.92:“Knowing how hardly I canbrook abuse?”明明知道我對(duì)欺騙多么難于容忍? △3H.VI.1.1.4 :“Whereat the great Lord of Nort-humberland/Whose warlike ears could never brookretreat/Cheered up the drooping army;”在這當(dāng)兒,偉大的諾桑伯蘭勛爵,他那尚武的耳朵聽(tīng)不進(jìn)退兵的號(hào)聲,鼓舞起士氣低落的隊(duì)伍。 2. bear,put up with,endure忍受,耐得,經(jīng)受。 △Gent.5.3.4:“how to brook this patiently.”如何忍受這一遭。 △Com.4.1.59:“My business cannot brook this dal-liance.”我有正經(jīng)事,可受不了這樣的胡纏。 △L.L.L.4.2.34 (33): “Many can brook the weather that love notthe wind.”i.e. One must put up with many things onedoes not like. 許多不喜歡風(fēng)的人還是能忍耐壞天氣。 △As1.1.142 (133): “or brook such disgrace well as heshall run into,”或者請(qǐng)您對(duì)他將要遭受的恥辱不要生氣。 △1H.IV.5.4.65:“Two stars keep not their motionin one sphere,/Nor can one England brook a doublereign/Of Harry Percy and the Prince of Wales.”兩顆星球不能同在一條軌道中運(yùn)行,一個(gè)英國(guó)也不能容忍哈利·波西和威爾士親王的雙重統(tǒng)治。 △1H.IV.5.4.78:“I betterbrook the loss of brittle life/Than those proud titlesthou hast won of me.”失去這脆弱的生命并不足惜,我不能忍受的是你贏去了我那些崇高的名稱(chēng)。 △2H.VI.4.9.44:“Inany case,be not too rough in terms:/For he is fierceand cannot brook hard language.”無(wú)論如何,措詞不要太激烈;因?yàn)樗@個(gè)人很兇,忍受不了生硬的語(yǔ)言。 △3H.Ⅵ.3.2. 18:“Right gracious lord,I cannot brook delay.”最仁慈的主上,我忍受不了遲延。 △3H.Ⅵ. 5.6.27: “Mybreast can better brook thy dagger’s point/Than can my ears that tragic history.”我的胸膛可以忍受你的刀尖,但我的耳朵不忍去聽(tīng)那悲慘的敘述。 △R.Ⅲ.1.1.125:“How hath your lordship brooked imprisonment?”閣下是怎樣忍受牢獄之苦的? △R.Ⅲ.1.3.3: “In that you brook it ill,it makes him worse.” i.e.The fact thatyou take it ill makes him worse.你沉不住氣會(huì)使他病情更壞。 △R.Ⅲ.3.7.161 (162):“Being a bark to brook nomighty sea,”一艘小船禁不起大海的風(fēng)浪。 3. tolerate,permit容忍,允許。 △Shr.1.1.115(114):“the nature of our quarrel ...never brook’d parle.”i.e. The subject of our rivalry never tolerated discus-sion. 我們之間的情敵關(guān)系不容商量。 △1H.Ⅳ.4.1. 61:“The quality and hair of our attempt/Brooks no divi-sion.”我們這次嘗試行動(dòng)的性質(zhì)和種類(lèi)是不容許分裂的。 △H.Ⅴ. 5. Cho.44:“Then brook abridgment”,種種刪減,請(qǐng)多多原諒。 △2H.Ⅵ.1. 1. 171 (170):“This weightybusiness will not brook delay;”這樣重大的事情不允許拖延。 brook[bruk]n. 小河,小溪 v. 容忍 ◇ brook no delay 刻不容緩 ‖ brooklet n. 小溪 |