| 釋義 |
一模一樣yī mú yī yàngbe a close (/great/striking/strong) resemblance to; as like as two peas(in a pod); be exactly the same (as); be the picture of; be the spit and image (/the spitting image) of;cast in the same mould; be exactly (remarkably/quite) alike; without the slightest change (in form or content); a good imitation; identical; indistin guishable; in facsimile; match each other as if cut from the same piece of cloth; much of a muchness;selfsame; take after sb ? 當(dāng)他看到春蘭繡的這只鳥(niǎo)兒,水色、眼眉、下頦的脯紅,和那只真靛頦兒~,活龍活現(xiàn)!(梁斌 《紅旗譜》 82) The bird Chunlan had embroidered—its colour,eyes,and red breast—was exactly like the real one,the living image!/在眼前,他們的外表幾乎是~:……(楊佩謹(jǐn)《劍》23) At present,they looked quite alike outwardly: …/小坡唱的和臺(tái)上傻小子唱的~,惹得隊(duì)員和附近的人群都哄哄的笑起來(lái)。(知俠 《鐵道游擊隊(duì)》254) Xiaopo gave such a good imitation as the dumb-bell son on the stage that there was loud laughter among the guerrillas and those sitting near them. ? 老趙,你看,跟小凌大夫長(zhǎng)得~。(曹禺《明朗的天》 121) Zhao,look,he looks just like Dr Ling junior. ? 麻石鋪成的階磯,整齊而平坦。階磯的兩端,通到兩邊的橫屋,是兩張~的月洞門(mén),…… (周立波《山鄉(xiāng)巨變》41) The stone pavement was level and neat; at opposite ends of it were two identicalmoongates leading to the side wings. ? 要而言之,就因?yàn)橄惹翱梢圆粍?dòng)筆,現(xiàn)在卻只好來(lái)動(dòng)筆,仍如舊日的無(wú)聊的文人,文人的無(wú)聊~。(《魯迅選集》Ⅲ—26) Suffice it to say they did not have to write then,but now they have to—they are just the same as the old,inept literati. ? 百里挑一的婦女,屈己待人,跟趙玉林同志~。(周立波《暴風(fēng)驟雨》258)That woman is,indeed,one in a hundred. She effaces herself for others. She takes after her husband,Comrade Zhao. ? 真是,老子英雄兒好漢,你和你們老人家精神頭兒~。(梁斌《紅旗譜》21)The son of a hero must be a stout fellow too. You’rethe living image of him! 一模一樣yī mó yī yànɡ模:模樣。形容模樣完全一樣,沒(méi)有差別。as like as two peas, exactly like, cast in the same mould, much of a muchness, be ... all over |