| 釋義 |
信口開(kāi)河信口開(kāi)合xìn kǒu kāi hébe a romancer;be indiscreet;give free rein to one’s imagination; have a loose tongue; loosen up;rambling blether; run off at the mouth; say at a venture; say whatever comes to one’s mind without proper consideration; shoot off (one’s mouth); speak(/talk) at random; talk babble (/drivel/jabber/nonsense); talk irresponsibly; tell tall stories;unbridle the tongue; wag one’s tongue too freely ? 敘事有時(shí)也有一點(diǎn)舊書(shū)上的根據(jù),有時(shí)卻不過(guò)~。(魯迅《故事新編》序言) In some places the narrative is based on passages in old books,elsewhere I gave free rein to my imagination. ? 這樣在恐懼與希望的交織線下,她們對(duì)于黃道士的~,就不知不覺(jué)發(fā)生了多少信仰。(《茅盾文集》Ⅶ—350) Yet hope lurked behind their fear. And so,in spite of themselves,they couldn’t help having a certain amount of confidence in Huang the Priest’s rambling blether. ? 賈蓉只管~,胡言亂道,三姐兒沉了臉,早下炕進(jìn)里間屋里,叫醒尤老娘,這里賈蓉見(jiàn)他老娘醒了,忙去請(qǐng)安問(wèn)好。(《紅樓夢(mèng)》823) As Jia Rong was rattling away so wildly he noticed that the old lady had woken up,and made haste to pay his respects. ? 我慌忙站了起來(lái),面對(duì)~的老潤(rùn),一時(shí)想不起臺(tái)詞來(lái)了。(愛(ài)新覺(jué)羅·溥儀《我的前半生》526) I stood up in a panic,turned towards Old Run,who was still spouting away,and realized that I had forgotten my words. ? 你在~!誰(shuí)個(gè)看見(jiàn),誰(shuí)個(gè)聽(tīng)見(jiàn)?(郭沫若《屈原》109) You are talking nonsense. Who saw it? Who heard it?/村老老是~,…… (《紅樓夢(mèng)》471) An old village woman tells tall stories. 信口開(kāi)河talk irresponsibly;wag one’s tongue at random; talk nonsense; talk drivel;talk off the top of one’s head 我這是~,隨便談?wù)勀X子里轉(zhuǎn)的東西。I’m talking off hand,simply speaking my mind./~,胡說(shuō)八道talk at random and utter nonsense; speak at random and talk nonsense/~的奇談怪論nonsensical and preposterous arguments 信口開(kāi)河xìn kǒu kāi hé毫無(wú)根據(jù),隨口亂說(shuō)。shoot one’s mouth off, shoot off, run off at the mouth, talk irresponsibly, speak at random, speak without the book, have a loose tongue |