| 釋義 |
君子動(dòng)口不動(dòng)手jūn zǐ dòng kǒu bù dòng shǒuagentleman uses his tongue,not his fists (/hands);a man of honour reasons (/talks/argues) things out,and does not resort to force/ “~”,最好的辦法是用口。(《毛澤東選集》Ⅴ—319)“A gentleman uses his tongue,not his fists,” and the best way is to reason things out./“~!”阿Q歪著頭說。(魯迅《吶喊·阿Q正傳》86) “A gentleman uses his tongue but not his hands!” protested Ah Q,his head on one side. 君子動(dòng)口不動(dòng)手jun zi dong kou bu dong shoua gentleman uses his tongue,not his fists 君子動(dòng)口不動(dòng)手A gentleman uses his tongue,not his fists. 我們主張~。It is our position that gentlemen should reason things out rather than resort to force. 君子動(dòng)口不動(dòng)手jūn zǐ dònɡ kǒu bù dònɡ shǒu指有教養(yǎng)的人與他人發(fā)生矛盾時(shí),一般用嘴爭辯,不會(huì)大打出手。a gentleman uses his tongue, not his fists; A man of honour argues things out and doesn’t resort to force. |