| 釋義 |
槁木死灰gǎo mù sǐ huīdead trees and cold ashes—complete apathy; lifeless; a living corpse ? 若說這當兒還能夠心定神寧,那除非是~的廢物;再不然,就是具有大勇的英雄。(葉圣陶《倪煥之》355)To say that at such a moment as this one could remain calm and self-possessed would be true only of a worthless creature who has lost all enthusiasm and interest in life,or else of a hero of great courage. ? 新民叢報說,三綱五常的舊教育,把十幾歲的青年,變?yōu)榘耸畾q的老翁,同~差不多,這些話對。(李六如《六十年的變遷》Ⅰ—58)The New People’s Journal is quite right in saying that education based on the old ethical principles has turned many a young man in his teens into the semblance of a lifeless,aged grandfather. ? 所以這李紈雖青春喪偶,且居處于膏梁錦繡之中,竟如“~”一般,一概不問不聞,……(《紅樓夢》42) So this young widow living in the lap of luxury was no better off than withered wood or cold ashes,taking no interest in the outside world. 槁木死灰ɡǎo mù sǐ huī槁:枯干;死灰:燃燒后的冷灰。干枯了的樹木,冷卻了的灰燼。比喻沒有生氣。complete apathy, a living corpse |