| 釋義 |
鳥之將死,其鳴也哀niǎo zhī jiāng sǐ , qí míng yě āibirds cry plaintively before they die; when a bird is about to die,its notes a r e ’mournful ? ~;人之將死,其言也善。(《論語·泰伯》) When a bird is about t o die,its notes are mournful; when a man is about to die,his words are good. ? 俗話說: “~,人之將死,其言也善?!?羅廣斌、楊益言《紅巖)247) There's a saying “birds cry plaintively before they die,men speak kindly in the presence of death." 鳥之將死,其鳴也哀niao zhi jiang si,qi ming ye aiwhen a bird is dying,its cry is pathetic 鳥之將死,其鳴也哀when a bird is dying,its cry is pathetic ~,人之將死,其言也善。(《論語·泰伯》)When a bird is dying,its cry is sad;when a man is dying,he speaks with a kind heart.(The Analects of Confucius) |