網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 《孤兒行》 |
| 釋義 | 《孤兒行》孤兒行 孤兒生,孤子遇生,命獨(dú)當(dāng)苦!父母在時(shí),乘堅(jiān)車,駕駟馬。父母已去,兄嫂令我行賈。南到九江,東到齊與魯。臘月來歸,不敢自言苦。頭多蟣虱,面目多塵。大兄言辦飯,大嫂言視馬。上高堂,行取殿下堂。孤兒淚下如雨。使我朝行汲,暮得水來歸。手為錯(cuò),足下無菲。愴愴履霜,中多蒺藜。拔斷蒺藜腸月中,愴欲悲。淚下渫渫,清涕累累。冬無復(fù)襦,夏無單衣。居生不樂,不如早去下從地下黃泉!春氣動(dòng),草萌芽。三月蠶桑,六月收瓜。將是瓜車,來到還家。瓜車反覆,助我者少,啖瓜者多。愿還我蒂,兄與嫂嚴(yán),獨(dú)且怎歸,當(dāng)興較計(jì)。 亂曰:里中一何譊譊,愿欲寄尺書,將與地下父母,兄嫂難與久居。 這首詩題一作《孤子生行》,又名《放歌行》。有人認(rèn)為,放歌者,不平之歌也。全詩描寫一個(gè)富人家庭的孤兒受其兄嫂的種種虐待與奴役的怨苦情狀,語言通俗生動(dòng),具有鮮明的民歌特色。 《孤兒行》全詩可分四個(gè)段落,敘述了行賈經(jīng)商、外出汲水和翻倒瓜車三件事,各占一個(gè)段落,外加一個(gè)結(jié)尾語。 第一段從“孤兒生”起,到“孤兒淚下如雨”止,共十九句,寫行賈時(shí)的苦狀和歸來后被兄嫂驅(qū)使的情況。 “孤兒生”三句:第一句的“生”即出生;第二句的“孤子”,如孤兒同義; “遇”,即“逢”,作碰上解; “生”,生活;第三句的“命”,指命運(yùn)。這三句的大意是:孤兒出生到世上來命就夠苦了,這個(gè)孤兒又趕上這種處境,他的命運(yùn)就更苦了。這三句話是詩人的憤慨不平之語。此后直至全詩終了,都是詩人代擬的孤兒的哭訴之詞。 “父母在”三句:追憶父母在世時(shí),自己乘坐堅(jiān)固的車子,有四匹馬挽拉,過著既得寵又富裕的生活。 “父母已去”至“面目多塵”八句:描寫被迫外出做生意的苦辛和歸來時(shí)的慘相。 “去”,即去世,亡故; “行賈”,即出外跑買賣; “九江”,指九江郡,即今之安徽壽縣一帶; “蟣”,虱卵?!按笮盅赞k飯”以下六句:敘述孤兒行商多日,一路風(fēng)塵仆仆,歸來后兄嫂不讓稍事休息,便立即要他料理飯食和照看馬匹,把他當(dāng)成奴仆一般使喚,害得他一會(huì)兒跑上正屋(即詩中的“高堂”),一會(huì)兒又趕緊跑下高堂到另一處去。 這里有個(gè)問題需要說明,即漢朝社會(huì)重農(nóng)抑商,商人在社會(huì)上地位低下,當(dāng)時(shí)的商賈有些就是富貴人家的奴仆。所以《孤兒行》里的兄嫂迫使孤兒去行商,等于把他當(dāng)成奴仆驅(qū)使。 第二段從“使我朝行汲”始,到“下從地下黃泉”止,共十五句,主要描寫孤兒出外汲水的種種苦楚及其苦不欲生的心緒。 “使我”二句:極言外出汲水的艱難,汲回一擔(dān)水幾乎要花費(fèi)從朝至晚一天的功夫?!笆譃殄e(cuò)”以下十句:具體敘述孤兒腳上無鞋、衣不蔽體的種種困苦。 “錯(cuò)”通“皵”,指皮膚皴裂; “手為錯(cuò)”,從側(cè)面間接表現(xiàn)了勞作的苦辛。 “菲”與“扉”通,即草鞋。 “愴愴”,悲傷貌。 “腸”,即腓腸,是足脛后面的肉; “月”,即古“肉”字。“渫渫”,形容淚流不止的樣子; “累累”,也是不絕的意思?!皬?fù)”,有里子的衣服; “襦”,短襖; “復(fù)襦”,指短夾襖。這幾句的大意是說,由于沒有鞋穿,只好赤腳踏霜而行,豈料霜地上有許多帶刺的蒺藜,扎到腳上拔不出來,斷在肉里,疼痛難忍,眼淚鼻涕一起流個(gè)不停。再加身上冬無棉夏無單,更是凄苦不堪。 “居生”三句:迫于眼前的困境,遂生輕生之念;與其這樣奴隸般地活著,不如早日離開人世,也好到黃泉之下與父母團(tuán)圓。這是孤兒遭受種種苦痛之后合乎邏輯的必然心態(tài)。 “居生”,猶言“活在世上”;“早去”,指早日死去。 第三段從“春氣動(dòng)”始,至“當(dāng)興計(jì)較”止,共十三句,具體描寫運(yùn)瓜翻車后的恐懼心理。 “春氣動(dòng)”四句:寫春天來臨,農(nóng)事更加忙碌,三月植桑養(yǎng)蠶,六月蠶老后收摘瓜果,孤兒同樣不得安生。“將是”以下九句:前五句寫瓜車翻倒引出的麻煩,后四句是孤兒央求吃瓜人的話。 “將”,即推; “是”,這個(gè); “反覆”,即翻倒;“啖”,吃。 “蒂”,指瓜蒂; “獨(dú)且”,即將之意; “興”,惹起; “較計(jì)”,即計(jì)較; “興較計(jì)”,猶言“惹麻煩”、 “起糾紛”。這后四句的大意是:請(qǐng)你們把吃剩的瓜蒂給我留下來,以便我向兄嫂交代報(bào)賬;他們是極為嚴(yán)厲的,我得趕緊回家,這場(chǎng)麻煩是一定難免的了。 最后一段,從“亂曰”起,至“難與久居”止,共五句,是全詩的結(jié)尾語,再次重申自己苦不欲生的心緒。這樣寫,既照應(yīng)了前文的“不如早去”句,又進(jìn)一步點(diǎn)染了全詩的悲劇氣氛。 “亂曰”二句: “亂”,是古時(shí)樂曲的最后一章或辭賦篇末總括全篇要旨的一段,用在這里,是指后者。 “里中”,指村里; “譊譊”,喧嘩聲,怒罵聲。第二句的大意是,孤兒推車走近村頭,就聽到兄嫂對(duì)自己的一片怒罵聲。 “愿欲”三句:點(diǎn)破主題,孤兒之所以苦不欲生,是由于兄嫂兇殘難與同居的緣故。 “尺書”,即書信,古時(shí)的書信都是寫在一尺來長的絹帛或木板上,前者稱“尺素”,后者稱“尺牘”(牘即木片)。 “將與”,即捎給。 總覽全詩,通篇運(yùn)用賦法,直寫事實(shí),直抒胸臆,讀來真切自然,生動(dòng)感人。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。