網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 局部性 |
| 釋義 | 局部性貫穿后現(xiàn)代哲學(xué)中的一個(gè)重要概念,它與后現(xiàn)代哲學(xué)對(duì)于現(xiàn)代性的其他立場和態(tài)度有著密切的聯(lián)系。首先,它否定了現(xiàn)代哲學(xué)中的理性概念?,F(xiàn)代哲學(xué)的“理性”是“純粹理性”,是一切人所共有的基本人性?,F(xiàn)代理性不受場境或時(shí)空的限制,是超越歷史和文化的普遍原則和標(biāo)準(zhǔn)。認(rèn)識(shí)的合理性就在于遵守理性制定的方法、原則和標(biāo)準(zhǔn)。而局部性概念意味著,方法、原則和標(biāo)準(zhǔn)都是隨實(shí)踐的、局部的場境不同而變化的,不同的場境需要不同的方法、原則和標(biāo)準(zhǔn)?!拔覀儼l(fā)現(xiàn),在科學(xué)中不存在普遍適用的合理接受的標(biāo)準(zhǔn),只是對(duì)于既定的目的和場境,關(guān)于什么是可以持有的觀點(diǎn),什么是可以論證的,什么是不可接受的,存在著大致相同的理解?!@不是說科學(xué)共同體決定什么是真的,什么是假的。有兩點(diǎn)這里必須說明。第一點(diǎn),這些共同體的意圖、實(shí)踐和發(fā)表的東西構(gòu)成一個(gè)背景,(科學(xué))陳述針對(duì)這個(gè)背景成為可以理解的并獲得認(rèn)識(shí)論的地位。它們決定什么東西可以有真假而不決定真假?!诙c(diǎn),科學(xué)陳述的認(rèn)識(shí)地位并不僅僅是二值的。無疑,科學(xué)家使用‘真’、‘假’這樣的詞,但是在不同的場境中它們代表不同的標(biāo)準(zhǔn)并為不同的目的服務(wù)。無論如何,科學(xué)家使用一大批認(rèn)識(shí)模態(tài),它們的多變性反映了一個(gè)陳述的(認(rèn)識(shí)論)地位是變化的?!?br>可以說,本質(zhì)主義與普遍性論是同一種觀點(diǎn)的兩種不同的表達(dá)方式。按照本質(zhì)主義,任何一個(gè)類都有一個(gè)本質(zhì),這個(gè)本質(zhì)是屬于該類的成員所共有的,而且不因類的成員的變化而變化。知識(shí)、真理都有一個(gè)不變的本質(zhì)??陀^知識(shí)就在于認(rèn)識(shí)這個(gè)本質(zhì),因此客觀知識(shí)是普遍的,普遍知識(shí)與個(gè)別事例的關(guān)系是從一般到個(gè)別的演繹推理關(guān)系,而局部性概念主張知識(shí)的應(yīng)用是從一種局部知識(shí)過渡到另一種局部知識(shí)。因此,不論外部世界是否由多種本質(zhì)構(gòu)成,知識(shí)不能說是世界本質(zhì)的再現(xiàn)。 第三,局部性概念取消了客觀性與主觀性、理性與非理性、進(jìn)步與相對(duì)主義等哲學(xué)觀點(diǎn)的對(duì)立??陀^性與主觀性、理性與非理性、進(jìn)步與相對(duì)主義的二極對(duì)立只有在普遍知識(shí)、普遍理性和認(rèn)識(shí)論的本質(zhì)主義的前提下才有意義,一旦采取了局部性概念,這種二分法就再也不能成為說明人類認(rèn)識(shí)和實(shí)踐的哲學(xué)格式。后現(xiàn)代哲學(xué)批判現(xiàn)代哲學(xué)中的合理性、客觀性、進(jìn)步、真理等觀念,但并不因此就走向它們以前的對(duì)立面(主觀主義、相對(duì)主義、非理性主義),而是走向這種二極對(duì)立之外的第三種觀點(diǎn),其中一個(gè)重要成分就是局部性概念。 在更高的層次上,我們甚至可以說,局部性概念在追求一種理性和客觀性,因?yàn)榫植啃赃@個(gè)哲學(xué)概念本身并不是局部的,而是對(duì)一切人類知識(shí)和實(shí)踐所作的一種哲學(xué)斷定。后現(xiàn)代哲學(xué)家對(duì)現(xiàn)代理性和客觀性概念的批判或否定預(yù)設(shè)了現(xiàn)代理性和客觀性觀念是不正確的、不符合人的認(rèn)識(shí)實(shí)踐,預(yù)設(shè)了局部性概念能夠更正確、更真實(shí)地表現(xiàn)認(rèn)識(shí)實(shí)踐的標(biāo)準(zhǔn)、方法和原則,即預(yù)設(shè)了對(duì)理性和客觀性的新理解。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。