崔道融
澹澹長(zhǎng)江水,悠悠遠(yuǎn)客情。
落花相與恨,到地一無(wú)聲。
這首詩(shī)通過(guò)景物描寫(xiě),抒發(fā)了作者客居異地,思念故人的感情。
第一句寫(xiě)長(zhǎng)江水:又平又滿的長(zhǎng)江水,緩緩地流著?!板?dàn)?!?,水平滿的樣子。水平滿,則無(wú)驚濤駭浪,只有淡淡的波紋,其流動(dòng)必緩,其流水聲也必然微小。作者抓住長(zhǎng)江水的這些特點(diǎn)進(jìn)行描寫(xiě),是為第二句作鋪墊,因此,作者接著寫(xiě)道:好像我這遠(yuǎn)居客地的人思念故人的悠悠之情?!敖鞑灰?,正如客情。”(唐汝詢《唐詩(shī)解》)平滿的長(zhǎng)江水的緩流不斷,與客情的綿綿不絕有相似之處,所以,作者的比喻顯得十分自然貼切。
三、四兩句寫(xiě)落花:落花有著與我共同的怨恨,落到地上時(shí)總是沒(méi)有一絲兒聲音。落地?zé)o聲,是以沉默表示怨恨。第三句中的“相與”,是“共同”的意思。陶潛《移居》詩(shī)有:“奇文共欣賞,疑義相與析。”第四句中的“一”字,是“總”的意思,但是“換‘總’字即不佳”(黃生《唐詩(shī)摘鈔》)。作者以擬人化的手法寫(xiě)落花,委婉含蓄地表達(dá)了自己的心情,如王文濡在《唐詩(shī)評(píng)注讀本》中所說(shuō):“怨而不怒,深得風(fēng)人之旨?!?/p>
這首詩(shī)選用了兩個(gè)特寫(xiě)鏡頭,給讀者呈現(xiàn)了兩幅生動(dòng)的圖面,并且以比喻和擬人化的手法,使畫(huà)面情景交融,意境深遠(yuǎn),余味不盡。詩(shī)的語(yǔ)言明曉清新,自然流暢,為作品增色不少。