張協(xié)·雜詩(shī)十首《其四》
朝霞迎白日,丹氣臨湯谷2。翳翳結(jié)繁云,森森散雨足3。
輕風(fēng)摧勁草4,凝霜竦高木。密葉日夜疏,叢林森如束5。
疇昔嘆時(shí)遲6,晚節(jié)悲年促,歲暮懷百憂,將從季主卜。
【注釋】
1.這詩(shī)寫春秋代序,歲暮年哀和憂時(shí)避世之情。
2.湯谷:相傳是日出的地方。
3.翳翳:蔭蔽的樣子。結(jié):集結(jié)。森森:形容雨絲繁密。雨足:雨絲。
4.勁草:干枯的草,所以輕風(fēng)一吹便折。
5.森:形容空林中葉已落盡,樹枝直伸向天空。如束:一種嚴(yán)肅的氣氛。
6.疇昔:指少年時(shí)。時(shí)遲:好時(shí)候總不來(lái)。
7.“將從”句:季主:司馬季主,漢初長(zhǎng)安賣卜者。賈誼等問他為何要做賣卜這種卑下的事,他說:“賢者不與不肖者同列,故君子處卑隱以避眾,自匿以避倫?!边@里是說自己將追隨季主,隱避而去。
今譯
美麗的朝霞在
等待著
那神圣的
萬(wàn)物之祖;
呵!突然有萬(wàn)道金光閃爍,
一個(gè)紅色的火球躍出了湯谷。
云兒在結(jié)集,
厚厚地,密密地,
斜織起
千萬(wàn)道雨絲。
金風(fēng)吹來(lái)了,
搖落了
草木的
枯凋;
整個(gè)大地,鋪滿
一層白霜,
夏日時(shí)那豐腴的綠樹
頓時(shí)變得清瘦,
顯得很高很高。
那繁茂的枝葉,
早已落盡,
一枝枝樹椏兀立,
象是
插入天空的
刀。
唉!春秋代序, 日月如梭,
少年時(shí),總覺得
時(shí)光老人腳步太慢。
如今年老,
又悲哀,屬于自己的
光陰,不多。
值此人生的歲暮,
各種憂慮
紛至沓來(lái),
唉!我還是追隨那
曾在長(zhǎng)安賣卜的司馬季主,
走隱士的路。