原文張松壽為長安令,時昆明池側(cè)有劫殺,奉敕十日內(nèi)須獲賊。如違,所由科罪
1。壽至行劫處尋蹤跡,見一老婆樹下賣食。至以從騎馱來入縣,供以酒食。經(jīng)三日,還以馬從舊坐處。令一心腹人看,有人共婆語,即捉來。須臾,一人來問明府
2若為推逐,即披布衫籠頭送縣,一問具承,人贓并獲,時人以為神明。
選自《朝野僉載》
注釋1.所由科罪:因此判罪??疲凶铩?br>2.明府:指官府。
釋義
張松壽做長安縣縣官的時候,在長安的昆明池旁發(fā)生了搶劫案,縣里接到皇帝的圣旨,限十天以內(nèi)要將罪犯抓獲。如果做不到,就治縣官的罪。
張松壽到案發(fā)的地點去觀察,見那里有一個年老的婦人在樹下賣飲食。他將此婦人用他隨從所騎的馬馱著來到縣衙門,每天給她酒飯招待,過了三天又用馬將她放回原處。同時還派了一位官員秘密地監(jiān)視她。張松壽告訴他,如果有人來和這個老婦人說話,就把那個人抓來。
果然沒有多久就有一人來和那老婦人說話,他向老婦人打聽官府里查案的情況。監(jiān)視的人就取出一件布衣裳,包在他的頭上,將他綁了送到縣衙里。一經(jīng)審問,他全部招供,便人贓俱獲了。
當(dāng)時的人認(rèn)為張松壽辦起案子來,真像有神仙相助。