吾貧時(shí),與汝母養(yǎng)吾親,汝母躬持爨,而吾親甘脂未嘗充也。今而得厚祿以養(yǎng)親,親不在矣;汝母已早世,吾所最恨者,忍令若曹享富之樂也。
【注釋】范仲淹:字希文,宋代文學(xué)家,官至參知政事。親:父母。躬:親自。爨:cuàn,灶,燒火做飯。甘:甜,美味。脂:油脂。充:實(shí)。世:一生。恨:遺憾。忍:容忍,狠心。
【譯文】我很窮的時(shí)候,與你媽媽一起供養(yǎng)我的父母,你媽媽親自下廚,我的父母任何美味都沒有嘗過?,F(xiàn)在終于擁有豐厚的俸祿來供養(yǎng)雙親,雙親卻已經(jīng)不在了,你媽媽也早已過世,這是我最大的遺憾。所以狠心讓你享受富貴的快樂。
【評(píng)析】句句殷切,字字沉痛。激之以情,勵(lì)之以志,訓(xùn)子誡子之情全在不言中。讀之令人坐立不安,如鋒芒在背。