網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 慧遠(yuǎn)禪師 |
| 釋義 | 慧遠(yuǎn)禪師佚 名 釋慧遠(yuǎn),本姓賈氏,雁門樓煩人也。弱而好書,年十三,隨舅令狐氏游學(xué)許洛,故少為諸生,博綜六經(jīng),尤善《莊》、《老》。性度弘偉,風(fēng)鑒明拔,雖宿儒英達(dá),莫不服其深致。年二十一,欲度江東就范宣子共契,值石虎已死,中原寇亂,南路阻塞,志不獲從。時沙門釋道安立寺于太行恒山,弘贊像法,聲甚張聞,遠(yuǎn)遂往歸之。一面盡敬,以為真吾師也。后聞安講《波若經(jīng)》,豁然而悟,便與弟慧持投簪落?,委命受業(yè)。既入乎道,厲然不群,常欲總攝綱維,以大法為己任。精思諷持,以夜續(xù)晝,貧旅無資,缊纊常闕,而昆弟恪恭終始不懈,有沙門曇翼,每給以燈燭之費,安公聞而喜曰: “道士誠知人矣?!蹦甓?,便就講說。嘗有客聽講難實相義,往復(fù)移時,彌增疑昧。遠(yuǎn)乃引《莊子》義為連類,于是惑者曉然。是后安公特聽慧遠(yuǎn)不廢俗書。安有弟子法遇、曇徽,皆風(fēng)才照灼,志業(yè)清敏,并推服焉。后隨安公南游樊沔。偽秦建元九年,秦將苻丕冠并襄陽,道安為朱序所拘,不能得去。乃分遣徒眾,各隨所之,皆被誨約,遠(yuǎn)不蒙一言。遠(yuǎn)乃跪曰:“獨無訓(xùn)勖,懼非人例?!卑苍唬骸叭缛暾撸M復(fù)相憂?!边h(yuǎn)于是與弟子數(shù)十人南適荊州,住上明寺。后欲往羅浮山,乃屆潯陽,見廬峰清凈,足以息心,始住龍泉精舍。此處去水本遠(yuǎn),遠(yuǎn)乃以杖扣地,曰:“若此中可得棲,立當(dāng)使朽壤抽泉?!毖援吳辶饔砍觯R映上?。其后少時,潯陽亢旱,遠(yuǎn)詣池側(cè)讀《海龍王經(jīng)》,忽有巨蛇從池上空,須臾大雨,遂以有年。因號精舍為“龍泉寺”焉。陶侃以鎮(zhèn)廣州,有漁人于海中見神光,每夕艷發(fā),經(jīng)旬彌盛,怪以白侃。侃往詳視,乃是阿育王像。即接歸以送武昌寒溪寺。寺主僧珍嘗往夏口,夜夢寺遭火,而此像屋獨有龍神圍繞,珍覺,馳還寺。寺既焚盡,唯像屋存焉。侃后移鎮(zhèn),以像有威靈,遣使迎接。數(shù)十人輿之至水,及上船,船又覆沒。使者懼而反之,竟不能獲。及遠(yuǎn)創(chuàng)寺既成,祈心奉請,乃飄然自輕,往還無梗。于是率眾行道,昏曉不怠。釋迦余化,于斯復(fù)興。自遠(yuǎn)卜居廬阜三十余年,影不出山,跡不入俗,每送客游履,常以虎溪為界。以晉義熙十二年八月初卒,春秋八十三。 《三教源流搜神大全》里的這篇《慧遠(yuǎn)禪師》,幾乎是一字未改地承用了 《神僧傳 ·慧遠(yuǎn)傳》 的原文,而后者則是依據(jù)梁皎 《高僧傳 ·慧遠(yuǎn)傳》 縮寫而成。 慧遠(yuǎn)是東晉高僧,以創(chuàng)立我國佛教信徒眾多的凈土宗而名聞后世。 對這一代名僧,《高僧傳·慧遠(yuǎn)傳》以洋洋灑灑近五千字,詳述了他的一生。而本篇則對原傳不惜筆墨大肆鋪陳的慧遠(yuǎn)在佛教發(fā)展和傳播上的重要貢獻(xiàn)(如:與鳩摩羅什、僧伽提婆、佛陀跋陀羅等名僧研討推究佛教經(jīng)義,以及發(fā)起創(chuàng)立以往升西天彌陀凈土為愿的團(tuán)體等事跡) 略而不提,對那些刻意炫耀慧遠(yuǎn)與當(dāng)時權(quán)貴名流(如:陶侃、桓玄、謝靈運乃至?xí)x安帝等) 交往的文字也一并省略,僅僅保留了慧遠(yuǎn)一生最主要的經(jīng)歷以及只占原傳很少篇幅的某些自神其教的夸張描寫,突出了 “神化萬變而超乎其類”( 《神僧傳序》) 的一面,這自然是別有用意的。 篇首部分在稍事介紹了慧遠(yuǎn)的出身之后,即概述了他從學(xué)的經(jīng)歷,“少為諸生,博綜六經(jīng),尤善 《莊》、《老》”。然而接下來的一部分卻筆鋒一轉(zhuǎn)寫道,慧遠(yuǎn)欲往江東與以博學(xué)洽聞而知名的東晉學(xué)者范宣 (字宣子)研討學(xué)問,由于戰(zhàn)禍致使這一計劃擱淺,他不得不放棄初衷,另覓門徑,慕名而改向高僧道安求學(xué)。這一改變主意導(dǎo)致他從此投入佛門?;圻h(yuǎn)以深厚的儒學(xué)、道學(xué)功底,何以能夠如此迅速而完全的皈依佛門呢?這里應(yīng)該有著深刻的社會根源,從這一時期社會動蕩佛教獲得了長足的發(fā)展這一事實,我們不難找到答案。而在篇中卻只用了 “一面盡敬,以為真吾悟也”等寥寥數(shù)語作為交待,除道安個人的學(xué)識人品而外,無邊的佛法所具有的巨大感召力和吸附力則盡在不言中了,這種含而不露的筆法不是一種更巧妙的宣傳嗎。 對慧遠(yuǎn)的不凡才識,文中基本沒有作正面的描寫,而是采用其師道安的評價來加以烘托。慧遠(yuǎn)兄弟用度匱乏,一位名叫曇翼的僧人不時接濟(jì),道安稱贊這位曇翼真能識別人才。后來遭遇戰(zhàn)禍,眾弟子不得不離師遠(yuǎn)行,道安對眾人諧有訓(xùn)誡,只有慧遠(yuǎn)不蒙一言,而當(dāng)慧遠(yuǎn)問詢時,道安卻說: 你這樣的人才,是用不著擔(dān)憂的。小小的兩件事,卻被用來借樹開化,俗語說 “知子莫如父,知徒莫如師”,這比極盡夸飾的正面贊譽(yù),無疑給人留下了更為深刻的印象。這里還有一段插曲,具體描寫了慧遠(yuǎn)用 《莊子》來釋疑解難以啟發(fā)迷者的事。宗教強(qiáng)烈的排他性幾乎與生俱來,根深蒂固?;圻h(yuǎn)以道家經(jīng)典來講解佛經(jīng)經(jīng)義,雖然有他早年 “尤善 《莊》、《老》” 的道學(xué)根基,但畢竟屬于離經(jīng)叛道之舉,應(yīng)為當(dāng)時佛道激烈爭鋒的時尚所難容。可是慧遠(yuǎn)此舉不僅卓有成效,并且更難得的是居然還得到了門師道安的首肯,這一巧妙的描寫不禁令人擊節(jié)。 慧遠(yuǎn)的一生與廬山實在有著密不可分的關(guān)系。這里是他一生從事佛教活動包括創(chuàng)立凈土宗的主要場所。慧遠(yuǎn)一手創(chuàng)建的東林寺歷經(jīng)一千幾百年的風(fēng)風(fēng)雨雨,仍屹立于廬山之麓,他的一些逸聞趣事也還在流傳。文章的后半部分就主要擇取了慧遠(yuǎn)在廬山的幾個片斷。 慧遠(yuǎn)離師南行,先至荊州,準(zhǔn)備再南下到羅浮山(在今廣東博羅北)途經(jīng)廬山時,卻一改初衷,長住于此直至辭世。何以有此舉動呢?文中描述慧遠(yuǎn)暫時棲身的龍泉精舍距水很遠(yuǎn),而慧遠(yuǎn)用手中錫杖敲敲地面,口中念念有詞:如果這里可以容身,那就馬上讓這惡土謚出清泉。奇跡果真出現(xiàn)了,清澈的泉水噴涌而出,匯成湲湲溪流,這究竟是人得神助還是地因人靈或者兼而有之?可謂耐人尋味。 接下來的相當(dāng)篇幅,又記述了顯示慧遠(yuǎn)非凡神通的兩樁奇事,其一,當(dāng)?shù)卮蠛?,慧遠(yuǎn)在水塘邊誦讀《海龍王經(jīng)》,忽然巨蛇騰空而上,須臾大雨;于是當(dāng)年大豐收;其二,東晉權(quán)要陶侃欲搬走威靈顯揚的武昌寒溪寺阿育王像,已至船上,而船傾覆,像沉入江底。不得已,只好求告于慧遠(yuǎn),“祈心奉請”,于是慧遠(yuǎn)小施神通,這尊需數(shù)十人方能搬動的神像竟“飄然自勸,往還無梗。”這位權(quán)勢炙手可熱的顯貴因而大為嘆服,從此誠心皈依佛門。此公的皈衣,自然大有利于佛教,“釋迦余化,于斯復(fù)興,”其功在誰?不言自明。 全文結(jié)束前,用“自遠(yuǎn)卜居廬阜三十余年,影不出山,跡不入俗,每送客游履,常以虎溪為界”寥寥數(shù)筆,對這位名噪一時的高僧的操行,做了不落痕跡的概括。這樣,一位超凡絕俗飄然世外、把全副身心投入精神追求的佛門弟子形象,宛現(xiàn)眼前。 《高僧偉》本來就是一部很有影響的佛僧專傳,這部書的續(xù)作《續(xù)高僧傳》的作者道宣稱贊它說:“品藻橫流,詳核可觀。”作為一篇人物傳記,這篇《慧遠(yuǎn)禪師》當(dāng)然不如《高僧傳》,原傳翔實可據(jù),就這一點來說,確實遜色不少。但作為宗教宣傳物,卻大為增色。它是在原傳基礎(chǔ)上精心剪裁而成,大大增強(qiáng)了文學(xué)性、故事性,因而十分引人入勝,對于廣大的讀者,無疑具有了更強(qiáng)的吸引力。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。