網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 《懷宛陵舊游》(陸龜蒙) |
| 釋義 | 《懷宛陵舊游》(陸龜蒙)陸龜蒙 陵陽佳地昔年游,謝眺青山李白樓。 唯有日斜溪上思,酒旗風(fēng)影落春流。 這是一首以憶舊形式寫出的山水風(fēng)光詩。 宛陵是漢代設(shè)置的古縣城,至隋朝改名為宣城(即今安徽宣城)。南朝著名詩人謝眺任宣城太守時(shí)曾遍游這一帶風(fēng)景勝地,在陵陽山上建造一座高樓,世人稱之為“謝公樓”或“北樓”,至唐代又名為“疊嶂樓”。唐朝偉大詩人李白客居宣城時(shí)也曾暢游過這里的風(fēng)景,并多次登臨“謝公樓”飲酒賦詩,寫下《宣州謝眺樓餞別校書叔云》等佳作。詩人陸龜蒙曾慕名來到這兒游歷。若干年后,他念念不忘這里迷人的風(fēng)景,寫成了這首懷舊詩。 開頭的一句“陵陽佳地昔年游”,“陵陽”指三面環(huán)抱宣城的陵陽山,它的前面有句溪和宛溪流過,有山有水,風(fēng)景格外迷人。作者把“陵陽”用作“宛陵”的代名詞,是一種婉轉(zhuǎn)的說法。一個(gè)“佳”字,點(diǎn)明了這里風(fēng)景的主要特點(diǎn),并起到領(lǐng)起下文的作用。 第二句說這里留有謝眺與李白的游蹤,給宛陵這個(gè)古城增添了光彩。謝朓青山和李白樓,是文義互見的寫法。以上兩句說明宛陵是個(gè)值得懷念的地方。 三、四兩句是詩人回憶之中最難忘的勝景,描繪出一幅動(dòng)人的畫面:夕陽西斜,獨(dú)步溪畔,只見酒樓門前高懸的酒旗正迎風(fēng)飄動(dòng),倒影落入水面,仿佛正隨著溪水飄流而去。 這首詩的主要表現(xiàn)手法是情景交融,“情生景,景生情”(王夫之《姜齋詩話》卷上),情景融為一體。寫景手法也頗具特色: “謝眺青山李白樓”是從大處著筆,將江山與人物、自然與史跡融合一起,猶如淡墨渲染的背景畫面; “酒旗風(fēng)影落春流”是從細(xì)處勾勒,輕靈灑脫地描繪出雙溪山村的旖旎風(fēng)光。兩者匯合,無疑是一幅具有濃郁地方色彩的自然美與人文美渾然一體的宛陵山水圖。 三、四佳,情景交融,句復(fù)俊逸。( [明]敖英《唐詩絕句類選》)(末句)佳句,詩中畫本。(沈德潛《唐詩別裁》) |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。