網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 日中則移,月滿則虧,物盛則衰,天之常數(shù)也。 |
| 釋義 | 日中則移,月滿則虧,物盛則衰,天之常數(shù)也。【注釋】 中:到天的正中。 移:指日偏移而西。 虧:虧缺。 天:指自然。 常數(shù):永恒的規(guī)律。常,固有。數(shù),指規(guī)律。 【賞析】 燕人蔡澤,到諸侯各國游說,不為所用。先是趙國驅(qū)逐出境,欲往韓國和魏國去,途中聽說秦國應(yīng)侯范雎任用的鄭安平、王稽都身負重罪,范雎正為此而內(nèi)愧。他于是進入秦國,面見范雎,勸其功成身退,免遭禍殃。 蔡澤對范雎說,你為秦國排除患難,擴展領(lǐng)土,廣播五谷,使秦國的利益向東伸展到三川,直達宜陽,又斷絕了三晉的道路。秦國又修筑棧道與蜀、漢相通,現(xiàn)在秦國民富兵強,天下都害怕。你功勞昭著,位尊祿厚。如不及時引退,就危險了。俗話說: “日中則移,月滿則虧,物盛則衰,天之常數(shù)也。” 意思是:太陽過了中午就會偏西,月亮圓了就會虧缺。事物到了極盛就會衰退,這是自然規(guī)律啊。 蔡澤說,范雎的功勞尚未超過商君、白起、吳起、大夫種。商君為秦孝公統(tǒng)一度量衡,頒布度量衡器,調(diào)整賦稅,破除井田制,重新劃分土地,教百姓耕種,操練軍隊,使秦國走向強大,無敵于天下。功業(yè)成就了,商鞅卻被車裂了。白起率領(lǐng)數(shù)萬軍隊,與楚軍作戰(zhàn)。一戰(zhàn)攻下鄢和郢都,再戰(zhàn)燒毀夷陵,南面吞并了蜀、漢,又越過韓、魏去攻打強大的趙國,坑殺趙軍40余萬,成就了秦王的帝業(yè)。白起親身攻陷的城市,就達70余座,功業(yè)成就了,卻被秦昭王賜死于杜郵。吳起為楚悼王刪減冗官,堵塞來自私門的請求,統(tǒng)一了楚國的風(fēng)俗,然后南面攻打楊越,北面吞并陳、蔡,破除連橫,解散合縱。然而功業(yè)成就了,卻被肢解而死。文種為越王勾踐大力墾荒,創(chuàng)建城邑,開辟田地,播殖五谷,集中上下力量,擊敗強勁的吳國。功業(yè)成就了,最終也被勾踐殺害了。 蔡澤認為,此四人之所以沒有好結(jié)果,在于他們能伸而不能屈,能進而不能退。所以,范雎身為秦相,功勞達到頂點。如果還不退隱,就可能重蹈商君、白起、吳起、文種的下場。 范雎聽從了蔡澤的勸告,辭去秦國相位,并推薦蔡澤作了秦相。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。