網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 旱麓 |
| 釋義 | 旱麓
【注釋】 ①旱:山名,在今陜西南鄭縣。榛、楛,兩種叢生的小灌木。②豈弟:亦作“愷悌”,平易近人。干,求。祿,福。③瑟:鮮潔貌。玉瓚,也叫圭瓚,以玉圭為柄、黃金為勺的灌酒器。黃流,即秬鬯,用黑黍和香草釀成的酒。④攸:所。⑤鳶:鳥名,鷹類。戾,至。⑥遐:何。作人,造就、培養(yǎng)人才。⑦載:陳設(shè)。骍,赤色。牡,公牛。周人尚赤,祭祀用赤色公牛。⑧介:求。景,大。⑨瑟:眾多貌。柞、棫,兩種灌木。燎,燒柴祭神。⑩勞:賜福。(11)莫莫:茂盛貌。葛藟,葛藤。施(yi義),蔓延。條,樹枝。枚,樹干。(12)不回:不違背。 【譯文】 遙望那旱山的山麓,榛樹和楛樹密密叢生。平易近人的好君子,求福就在和樂平易。那鮮潔的玉柄金勺,注滿了芳香的黃酒。平易近人的好君子,是福祿所降。鷂鷹飛到天空,魚兒在深水中跳躍。平易近人的好君子,怎能不培育人材? 清酒已經(jīng)陳設(shè),紅色大公牛已經(jīng)備好。奉上祭品來祭祀,祈求更大的福氣。密密的一片柞樹和棫樹,人們用它燒火祭神靈。平易近人的好君子,天神將賜福于他。茂密的葛藤,蔓延到樹的枝條上。平易近人的好君子,求福不違背祖先的正道。 【集評(píng)】 《毛詩序》:“《旱麓》,受福也。周之先祖,世修后稷、公劉之業(yè)。大王、王季申以百福干祿焉?!?《十三經(jīng)注疏·毛詩正義》) 清·馬瑞辰:“‘干祿’與‘百?!瘜?duì)言,‘干祿’疑‘千祿’形近之訛。此詩‘干祿豈弟’,及《假樂》‘干祿百?!?‘干’皆當(dāng)作千百之‘千’,傳訛已久,遂以‘干祿’釋之耳。”(《毛詩傳箋通釋》) 清·方玉潤:“祭,必受福也?!庇郑骸吧掀?指《棫樸》)言作人,于祭祀見其一端;此篇言祭祀,而作人亦見其盛?!?《詩經(jīng)原始》) 【總案】 這首大抵詠周人祭祀而獲福。全詩六章,除了第四章寫祭祀具體情況時(shí)用了鋪敘的“賦”法外,其余全用“興”?!芭d”的廣泛運(yùn)用及音韻上的復(fù)沓,使整首詩廣闊連類,內(nèi)蘊(yùn)無窮,不似其他凝滯而枯燥的歌功頌德之作。首章以密密叢生的榛樹與楛樹起興,即烘托了興旺、昌盛的社會(huì)環(huán)境。盛酒玉瓚的色彩鮮明,金黃的瓊漿玉液蕩漾其中,使莊嚴(yán)肅穆的祭祀場(chǎng)面增添了流彩溢香的氛圍。鳥翱翔于藍(lán)天,魚跳躍于深淵,舒適安詳,各得其所,又是一番樂易和平的景象。末章寫葛藤自然地沿著大樹干爬上樹梢,郁郁蔥蔥,青翠欲滴。這一切都緊緊扣住一個(gè)主題:和易近人的君子,由于他的恭敬和虔誠,由于他的不違正道,自然能得到神靈賜予的福祿。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。