唐·李商隱
?
相見時(shí)難別亦難,東風(fēng)無力百花殘。
春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。
曉鏡但愁云鬢改,夜吟應(yīng)覺月光寒。
蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。
?
【注釋】亦:也。東風(fēng):春風(fēng)。無力:沒有作用,無能為力。殘:凋零。蠟炬:蠟 燭。蠟燭燃燒時(shí)流下的蠟油稱燭淚。鏡:作動(dòng)詞用,照鏡子。云鬢:形容 女子鬢發(fā)蓬松美麗如云。蓬山:即蓬萊山。傳說海上有三神山:蓬萊、萬 丈、瀛(yíng)洲。這里指思念者所在的地方。青鳥:神話中的鳥,像烏鴉, 是女神西王母的信使。殷勤:多次,時(shí)常。探看:探望,看視。
【大意】相見的機(jī)會(huì)很難得,分別時(shí)候更難分難舍。暮春天氣,春風(fēng)不再,百 花凋零的時(shí)候更加使人傷感。春蠶到死的時(shí)候絲才吐完,蠟燭燃盡成灰 的時(shí)候像淚的蠟油才慢慢滴干。早晨照照鏡子,為自己的鬢角改變了顏 色而發(fā)愁;夜晚吟詩(shī)的時(shí)候,應(yīng)當(dāng)察覺月色清寒。我想念的人啊,應(yīng)該住 在不遠(yuǎn)的地方,希望有青鳥一樣的使者啊,時(shí)常地為我去探望。
何小宛 主編.中學(xué)生古詩(shī)古文閱讀辭典.上海:上海辭書出版社.2013.第112頁(yè).