步出城東門,遙望江南路。前日風(fēng)雪中,故人從此去。
我欲渡河水,河水深無梁。愿為雙黃鵠,高飛還故鄉(xiāng)。
【譯文】 信步漫游,不覺走出了東城門。這城外的大道,就通向那江南故里。翹首遙望,鄉(xiāng)情牽動思緒:那日送別友人,天寒雪猛風(fēng)急,正是沿著這條大道,他毅然徑直歸去。如今我卻欲歸不得,滯留此地;就如想渡河吧,卻橋斷水深浪激。真想化為高飛的黃鵠,追隨著朋友的步履,振翅千里,返我舊居!
【集評】明·胡應(yīng)麟:“‘步出城東門,遙望江南路。前日風(fēng)雪中,故人從此去?!m旨趣深婉,音節(jié)鮮明特甚。作唐絕,則千古妙唱;為漢體,乃六代先驅(qū)?!?《詩藪·內(nèi)編》卷二)
明·陸時雍:“‘前日風(fēng)雪中,故人從此去’言之可思?!?《古詩鏡》卷二)
清·陳祚明:“懷人者見其所去之路,而如將見之,蓋無時無地不有一故人在心目中也。此情真切,但調(diào)稍輕。沈休文每似此,去唐不遠(yuǎn)。”(《采菽堂古詩選》卷三)
清·方東樹:“‘前日’二句,萬古清警,似是客中送客作。悲故人已去而己不得還,恐即衍《九辯》之旨也?!矣珊铀?言涉世險艱,故愿還故鄉(xiāng)。故鄉(xiāng)者,本性同原之善也。經(jīng)疢疾憂患危懼而后知悔,古人無不從此過而能成德者也?!?《昭昧詹言》卷二)
清·張玉谷:“此思?xì)w之詩,前后明順易解。得三、四語空中形激,便覺局拓意深?!?《古詩賞析》卷四)
【總案】 此詩平白如口語,然含蓄蘊藉,自然、情深。尤其“前日”二句,以“風(fēng)雪”渲染故人那毅然歸去的情形,用“從此”描寫故人那越去越遠(yuǎn)的身影,從而映襯那地處江南的故鄉(xiāng)所具有的溫暖與親情,也愈見出詩人此時“步出”、“遙望”的深長情思。此四句的格調(diào),可與唐代絕句之佳者媲美。