唐·張九齡
海上生明月,天涯共此時(shí)。
情人怨遙夜,竟夕起相思。
滅燭憐光滿,披衣覺露滋。
不堪盈手贈(zèng),還寢夢(mèng)佳期。
【注釋】天涯:很遠(yuǎn)很遠(yuǎn)的地方。情人:有情的人。遙夜:長(zhǎng)夜。竟夕:整個(gè)晚上。憐光滿:愛惜滿屋的月光。滋:生。盈手:雙手捧滿。還寢(huánqǐn):回去就寢。
【大意】一輪明月在大海之上升起,你我雖然相距很遠(yuǎn)很遠(yuǎn),此時(shí)也可一同欣賞這輪明月。自己不斷在抱怨,抱怨這夜晚實(shí)在太漫長(zhǎng);我這樣徹夜不眠,只為將你思量。滅掉燭火,我靜靜地享受這滿屋清亮的月光;披上衣服,我已經(jīng)感覺到露水漸漸滋生。很想用雙手滿捧一捧月光送給你,但是我無(wú)能為力;不如回床睡覺,或許在夢(mèng)里還能與你歡聚。