網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 水調(diào)歌頭 |
| 釋義 | 水調(diào)歌頭秋興 秋興高何遠(yuǎn),爽氣掬星河。雨晴山勢飛動(dòng),樓外雁聲多。丹桂香凝幕府,銀燭光搖青瑣,試問夜如何?天地大無外,老子盡婆娑。寫兵機(jī),修馬政,詠鐃歌。西風(fēng)莫添華發(fā),壯志未消磨。眼見帝都龍虎,人似仙洲麟鳳,留我共鑾坡。把酒暫舒嘯,明月借金波。 這是頗為壯觀的一首長調(diào)。“鑾坡”即翰林院,唐德宗時(shí)移學(xué)士院于金鑾坡上,后遂以為翰林院之別稱。朱元璋政權(quán)于吳元年(1364)設(shè)翰林院,首召陶安為學(xué)士,本詞應(yīng)寫于此后不久。作者當(dāng)時(shí)深受器重,大展抱負(fù),故能涌出此一腔豪氣。 上片落筆切題:“秋興高何遠(yuǎn),爽氣掬星河。”先聲奪人,為全詞定了豪放的基調(diào)。以下便圍繞“秋”“夜”二字放筆繪寫:“雨晴山勢飛動(dòng),樓外雁聲多。丹桂香凝幕府,銀燭光搖青瑣,試問夜如何?”“幕府”本指將帥行兵在外時(shí)的營帳,本處引伸為作者所處的衙署。“青瑣”,刻鏤情美的門窗。這幾句從各個(gè)角度鋪寫秋夜景色:雨后天氣晴爽,月色如洗,遙望遠(yuǎn)處的山勢,如在飛騰奔涌。樓外群雁飛空,鳴叫而過,愈顯天高地闊,動(dòng)人豪情。李白有詩曰:“長空萬里送秋雁,對(duì)此可以酣高樓?!?《宣州謝朓樓餞別校書叔云》)正與此境仿佛。丹桂的撲鼻香味凝結(jié)彌漫于幕府之中,明亮的燭光搖動(dòng)門窗,令人心曠神怡。經(jīng)過如此描繪,境界已明,氣勢已足,故以下欣然放言:“天地大無外,老子盡婆娑。”“老子”,作者自呼,猶“老夫”。“婆娑”,舞貌。二句以直吐情懷作結(jié),如此廣闊的天地,老夫我將盡情放任地起舞于其間。真正是性情豪闊,神氣飛揚(yáng)。 “寫兵機(jī),修馬政,詠鐃歌”三句換頭,初讀似與上片寫秋景夜色為二事,細(xì)玩則可知這正是“老子盡婆娑”的展開與深化,意脈似斷實(shí)連?!皩懕鴻C(jī)”、“修馬政”,即草擬軍中文書,規(guī)劃軍隊(duì)建設(shè)?!扮t歌”,屬古樂府《鼓吹曲》,為軍樂,此泛指軍歌?!短諏W(xué)士文集》中,尚存有不少為出征將士創(chuàng)制的軍歌,“詠鐃歌”即指此。清況周頤《蕙風(fēng)詞話》曰:“換頭另意另起,筆宜挺勁。稍涉曲法,即嫌傷格?!北驹~換頭正合此語,大筆勾勒,排比有力,如異軍突起,既是上片的延伸,又足以領(lǐng)起下片?!拔黠L(fēng)莫添華發(fā),壯志未消磨”,緊承上數(shù)句而來。生老病死固是自然規(guī)律,不以人的意志為轉(zhuǎn)移,但生活空虛、境遇窘蹙的人每覺未老先衰,而生活充實(shí),抱負(fù)遠(yuǎn)大者則盼青春常駐,卻也是人類的普遍心理。詞人有著“寫兵機(jī),修馬政,詠鐃歌”的諸多大事亟待要做,正值壯志凌云之時(shí),自然希冀能駐日回景,所以他簡直要喝令秋風(fēng),不要添我白發(fā),使我衰老。尤其是當(dāng)他“眼見帝都龍虎,人似仙洲麟鳳,留我共鑾坡”時(shí),豪氣愈增?!暗鄱肌奔淳┏?,此指南京?!褒埢ⅰ眲t指天子氣象,《史記·項(xiàng)羽本紀(jì)》:“范增說項(xiàng)羽曰:‘(劉邦)今入關(guān),財(cái)物無所取,婦女無所幸,此其志不在小。吾令人望其氣,皆為龍虎,成五采,此天子氣也。急擊勿失?!薄跋芍搠滕P”,喻出類拔萃的英才,當(dāng)指與作者共事翰林的劉基、李善長諸人。封建時(shí)代知識(shí)分子的最高理想,莫過于輔佐帝王,治國平天下,陶安亦然。而今這理想就要實(shí)現(xiàn),眼見得南京城已有天子氣象,又合著一班英才與自己在翰林院共謀大事,怎不令人躊躇滿志,豪氣填胸!行文至此,作者再也按捺不住那一腔激情,于是乎脫口而出:“把酒暫舒嘯,明月借金波?!薄笆鎳[”即放聲長嘯。“金波”,月光。如此收煞,氣度非凡。 在浩如煙海的古代文學(xué)作品中,對(duì)秋感懷之作不勝枚舉。也許是古代文人命途多舛的緣故,自宋玉在《九辯》中寫下“悲哉,秋之為氣也”之后,文人悲秋,也就成了通用的模式。別的不談,即拿以“秋興”為題的作品來說,晉代潘岳的《秋興賦》,正是悲秋嘆老的典型代表,“潘鬢”一辭今已成為早衰的典實(shí)。如果說潘岳為人輕浮無行,不足為訓(xùn)的話,我們還可以舉那個(gè)畢生掛念生民社稷的詩圣杜甫為例。他的《秋興》八首,雖不以個(gè)人榮辱為意,身在夔州而心懷帝闕,卻仍不免以“玉露凋傷楓樹林,巫山巫峽氣蕭森”的肅殺景象開始,以“彩筆昔曾干氣象,白頭吟望苦低垂”的凄傷情調(diào)結(jié)束。陶安的這首詞卻一反前人程式,顯得爽氣勃發(fā),胸襟開闊。當(dāng)然,在詩詞創(chuàng)作中,沉郁委婉和酣暢淋漓本為不同的審美格調(diào),二者不可偏廢,我們也決無厚此薄彼之意。況且,陶安也決難與杜甫相提并論。但必須承認(rèn),象這樣不嘆老嗟貧,不感傷凄涼的秋興之作,在古代詩詞中并不多見。它那闊大的境界、明朗的格調(diào)、進(jìn)取的態(tài)度和意氣風(fēng)發(fā)的精神,無疑是比較健康的,誦之令人振奮,如披襟當(dāng)風(fēng),欲呼“快哉”。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。