【詩句】江漢曾為客,相逢每醉還。
【出處】唐·韋應(yīng)物《淮上喜會梁川故人》
【意思】想當(dāng)年客居他鄉(xiāng),飄零江漢;難忘與你異鄉(xiāng)聚首,攜手醉還。
【全詩】
《淮上喜會梁川故人》
.[唐].韋應(yīng)物.
江漢曾為客,相逢每醉還。
浮云一別后,流水十年間。
歡笑情如舊,蕭疏鬢已斑。
何因北歸去,淮上對秋山。
【注釋】 ①淮上:指淮水邊。梁州:又作梁川,唐州名,在今陜西省南鄭縣東。②江漢:即漢江,在梁州下游。③浮云:分別后似浮云,各奔東西。④斑:指鬢發(fā)花白。⑤何因:因何,因什么原因。
【全詩鑒賞】?
? ? ? 這首詩是在滁州時(shí),遇見一個(gè)梁州的老朋友,欣喜而作詩。唐代的梁州,即今陜西南鄭縣,在漢水的上游。故第一聯(lián)追憶自己在江漢一帶作客時(shí),認(rèn)識了這位老友,每次相逢,總是喝醉了才回家。第二聯(lián)說:人的行跡像浮云之無定,自從分別以后,時(shí)光像流水一樣,轉(zhuǎn)眼十年。第三聯(lián)說: “如今在淮河上又遇到了,雖然我們倆歡笑之情,依然和十年前一樣,可是兩人的頭發(fā)都已稀疏而花白了。第四聯(lián)是假設(shè)的問答句法。是什么原因,你不回梁州去呢?哦,大概是因?yàn)榛瓷锨锷?,風(fēng)景秀美,使你舍不得回家吧。
? ? 這首詩,文字淺顯,絕無費(fèi)人思索的詞句,思想過程,層次分明,極為自然,譯成散文,也是一篇散文詩。它代表了韋應(yīng)物五言詩的風(fēng)格。歷代以來,文學(xué)批評家都把這種風(fēng)格用一個(gè)“淡”字來概括,或曰古淡,或曰雅淡,或曰閑淡??傊潜硎疚淖趾退枷雰?nèi)容的質(zhì)直素樸。文字不加雕琢,思想沒有隱晦。
? ?