成人午夜视频一区二区无码,无码加勒比一区二区三区四区,亚洲无线中文字幕乱码,国产精品人妻系列21p

網(wǎng)站首頁  高考復(fù)習(xí)資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 淮上與友人別
釋義

淮上與友人別


揚子江頭楊柳春,楊花愁殺渡江人。
數(shù)聲風(fēng)笛離亭晚,君向瀟湘我向秦。


鄭谷生活在唐代末期,詩風(fēng)輕巧清快,頗得時人推崇。本首七絕,情景交融,風(fēng)韻甚佳,在繁富的唐人七絕之中,確屬上乘佳作。
從詩題可知,這是詩人與朋友在淮水邊上分別時所作。由結(jié)尾一句又可知,詩人將去西北方向的秦 (今陜西)地,友人將赴西南方向的瀟湘 (今湖南)。兩位知己,旅途相逢復(fù)相別,“有別必怨,有怨必盈” (江淹 《別賦》 )。詩人用生花妙筆,抒寫了這盈蕩心胸的依依之情。
“揚子江” ,是長江在揚州、鎮(zhèn)江一帶的流段。在淮水之濱與友人分別,首句卻言及 “揚子江頭”的陽春煙景,顯然這是設(shè)想之詞,非眼前實景。因為友人從淮水之濱去瀟湘,必然要經(jīng)歷揚子江。落筆不從離別寫起卻由別后入手,構(gòu)思不落俗套,別具匠心。眼前浮現(xiàn)友人別后必經(jīng)揚子江的情景,可見友情真摯、深厚,絕非分手之間的暫時動情,片刻銷魂,別后淡漠,不復(fù)懷念。揚子江一帶的春天,正如晚唐詩人杜牧所說的 “千里鶯啼綠映紅” ( 《江南春絕句》 ) ,美不勝收。但詩人只拈出 “楊柳”點示春景,何故? 旨在寓情于景,借景言情。古典詩詞常用楊柳樹柔條細(xì)枝作為象喻離愁別緒的典型景物,《詩經(jīng)·小雅·采薇》 “昔我往矣,楊柳依依”; 唐代女詩人李季蘭 《送韓葵之江西》 “相看指楊柳,別恨轉(zhuǎn)依依” 。本篇作者繼承了這一傳統(tǒng)的手法,又于第二句進(jìn)而涉及了 “楊花” (即柳絮),古人常常楊柳通用,凡稱楊花者均指柳絮。如宋代章質(zhì)夫《水龍吟》 詠楊花說: “正堤上柳花飄?!北驹娪诘谌潼c出 “風(fēng)”,從而創(chuàng)造了東風(fēng)吹拂江邊楊柳細(xì)條嫩枝,楊花柳絮漫天飛舞,友人孤舟渡江的意境,這亦景亦情的描繪,使得天空地面和水中,都籠罩于離愁的氛圍之中。正如蘇軾所說: “細(xì)看來,不是楊花,點點是離人淚。”(《水龍吟·次韻章質(zhì)夫楊花詞》) 因此,詩人設(shè)想友人途經(jīng)揚子江,將會觸景生情,被“意奪神駭,心折骨驚”的別情(江淹《別賦》)所“愁殺”。設(shè)想友人被“愁殺”,反過來又表明自己不忍離去??傊?,首二句從設(shè)想對方別后著筆,一舉兩得,表現(xiàn)了雙方友情深厚,二人皆在怨別,同有依戀不舍之心。若交誼不深,對方就不會因分別而觸景“愁殺”,詩人也不會關(guān)心體貼地設(shè)想對方“愁殺”。
三、四句,實寫眼前分別情景。“數(shù)聲風(fēng)笛離亭晚”,寫詩人和友人在淮水邊上的驛亭離別時惆悵傷懷,流連光景,不忍分手。“風(fēng)笛”,即風(fēng)中飄蕩的笛聲。古樂府有《折楊柳》曲,屬鼓角橫吹曲,內(nèi)容寫別離,演奏的樂器有橫笛(詳見《唐書·樂志》及《樂府詩集》卷二十一、二)。因此,隋唐以來的詩人常常把笛聲與《折楊柳》曲聯(lián)系在一起。如王之渙《涼州詞》: “羌笛何須怨楊柳”,李白《春夜洛城聞笛》: “誰家玉笛暗飛聲”,“此夜曲中聞?wù)哿薄1酒m然只說笛聲隨風(fēng)蕩漾,沒有交待笛曲的內(nèi)容,但由于首二句已說到楊柳,因而笛曲的內(nèi)容無疑是感傷離別的《折楊柳》曲。詩人與友人正處在黯然銷魂之際,又聽到分別的笛曲。心靈震顫、淚盈鼻酸之狀,讀者自會想見。“晚”字,既是寫景,點明夕陽西墜,夜幕降臨,又表明兩位朋友傾談甚久,直到天晚還不愿離別。“君向瀟湘我向秦”,與前三句寓情于景,借景抒情不同。它徑直敘說兩人分別南下北上,背道而馳的別離之事。但敘事中包含著濃郁的抒情氣氛。南北各別,愈行愈遠(yuǎn),更是難以相見,別離難堪之情將如悠悠征途,又長又遠(yuǎn)。如果將此句僅看作敘事,不探尋蘊含的情韻,就是不解其中味的皮相之論。明代的謝榛就是如此,他在《四溟詩話》 卷一中說:“鄭谷《淮上別友》詩‘君向瀟湘我向秦’,此結(jié)如爆竹而無余音。予易為起句,足成一首。曰:‘君向瀟湘我向秦,楊花愁殺渡江人。數(shù)聲長笛離亭外,落日空江不見春?!备卟藉瓕Υ硕卧u論很不滿意,針鋒相對地批評說: “此詩風(fēng)韻甚佳,而《四溟詩話》竟移末句為起句,而別撰末句,點金成鐵。天下竟有此妄人,殊不可解?!?/div>
隨便看

 

高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時間:2026/5/15 14:13:24