狼跋
〔原文〕
狼跋其胡,
載疐其尾。(韓疐作躓。)
公孫碩膚,
赤舄幾幾。(三家?guī)讕鬃骷杭骸?
(胡、膚,魚(yú)部。尾、幾,脂部。)
狼疐其尾,
載跋其胡。
公孫碩膚,
德音不瑕!
(胡、膚、瑕,魚(yú)部。)
〔譯文〕
狼前行就踏著自己的胡,后退就踏著自己的尾。公孫又高又大,飾金的鞋頭多漂亮。
狼后退就踏著自己的尾,向前行就踏著自己的胡。公孫心寬體胖,美好聲名傳四方。
〔評(píng)介〕
《狼跋》二章,章四句?!对?shī)序》說(shuō)是周大夫贊美周公的詩(shī)。其謂:“狼跋,美周公也。周公攝政,遠(yuǎn)則四國(guó)流言,近則王不知,周大夫美其不失其圣也。”又鄭《箋》謂贊周公攝政,“聞流言不惑,王不知不怨,終立其志,成周之王功,致太平,復(fù)成王之位,又為之大師,終始無(wú)衍?!敝祆洹对?shī)集傳》又寫道:“周公雖遭疑謗,然所以處之不失其常,故詩(shī)人美之,言狼跋其胡則疐其尾矣,公遭流言之變,而其安肆自得乃如此,蓋其道隆德盛而安土樂(lè)天有不足言者,所以遭大變而不失其常也?!币陨现T說(shuō)雖然自成其說(shuō),但古今學(xué)者或不從此說(shuō)。清方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》:“解此詩(shī)者多牽涉成王不信周公,愚殊不取,已數(shù)辯之矣?!庇腥朔瘩g說(shuō):“然持老狼的形象與周公的風(fēng)致相印證,以‘公孫’之詞稱周公,蓋均可斟酌。”今人多認(rèn)為是諷刺貴族公孫的詩(shī),詩(shī)中比喻貴族公孫像老狼一樣,行走艱難,兇殘貪婪。吃得胖胖的,穿著華美的禮服,但名聲品德極差,故到處碰壁。此公孫為誰(shuí),不可考。或說(shuō)指幽王時(shí)的虢石甫,但無(wú)確證。