成人午夜视频一区二区无码,无码加勒比一区二区三区四区,亚洲无线中文字幕乱码,国产精品人妻系列21p

網(wǎng)站首頁  高考復習資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 登高
釋義

登高

詩詞簡介
? ? ? 公元765年(代宗永泰元年),杜甫帶著家人離開成都草堂,乘舟東下,在岷江、長江飄泊。767年(大歷二年)到了長江之濱的夔州(今重慶市奉節(jié)),這首詩就是在該地(重陽節(jié))登高時所寫的。

? ? ? ? ?霜風漸緊、萬木凋零的深秋時節(jié),詩人登高遠望,看到了一派滲透著詩人悲涼情緒的自然景觀: “風急——天高——猿嘯哀;渚清————沙白——鳥飛回”。“哀”與“回”是詩人感情的外化,因心情悲哀而低回,便視萬物皆“哀”且“回”?!盁o邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來”這一極具動態(tài)性的兩個意象群,大大增添了意境的獨特色彩和悲秋的強烈氛圍。景中之情已表達得非常充溢,這含蓄的外殼需要點破,于是便有了第五六句的出現(xiàn),這里具體地點出了常年飄泊、年老多病的生活景況和不幸遭遇,這是詩人實際情況的真實概括,因而就極有打動人的力量,而“萬里”與“百年”兩個詞語更表現(xiàn)出詩人飄泊的空間之廣與多病的時間之長,同時也隱含了詩人之“悲”之“病”并非小小的一己之虞……末聯(lián)之句是全詩意蘊的總括,這里既有抒情,又有描寫,還有敘事,我們在這詩句中看到了詩人由“艱難苦恨”染白了的兩鬢繁霜,也看到了因病而新停了的酒杯。本來詩人還可以借酒澆愁以銷胸中塊壘,如今因病連酒都停了,這愁這苦這憂這恨又該如何排遣呢?這沉重的結(jié)尾把讀者的心也墜到了憂傷的深淵……


  • 原文
  • 拼音
  • 繁體
  • 《登高》
    .[唐].杜甫
    風急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。
    無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。
    萬里悲秋常作客,百年多病獨登臺。
    艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。
  • 《 dēnɡ ɡāo 》?
    《 登? ?高? 》?
    .[ tánɡ ]. dù fǔ?
    .[ 唐? ?]. 杜 甫?
    fēnɡ jí tiān ɡāo yuán xiào āi , zhǔ qīnɡ shā bái niǎo fēi huí 。?
    風? ?急 天? ?高? 猿? ?嘯? ?哀 , 渚? 清? ?沙? 白? 鳥? ?飛? 回? 。?
    wú biān luò mù xiāo xiāo xià , bú jìn chánɡ jiānɡ ɡún ɡǔn lái 。?
    無 邊? ?落? 木 蕭? ?蕭? ?下? , 不 盡? 長? ? 江? ? 滾? 滾? 來? 。?
    wàn lǐ bēi qiū chánɡ zuò kè , bǎi nián duō bìnɡ dú dēnɡ tái 。?
    萬? 里 悲? 秋? 常? ? 作? 客 , 百? 年? ?多? 病? ?獨 登? ?臺? 。?
    jiān nán kǔ hèn fán shuānɡ bìn , liáo dǎo xīn tínɡ zhuó jiǔ bēi 。?
    艱? ?難? 苦 恨? 繁? 霜? ? ?鬢? , 潦? ?倒? 新? 停? ?濁? ?酒? 杯? 。?
  • 《登高》
    .[唐].杜甫
    風急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。
    無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。
    萬里悲秋常作客,百年多病獨登臺。
    艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯
  • 在峭勁的秋風里,
    在寂寥的高空中,
    回蕩著猿猴的悲啼。
    江水澄碧,流沙雪白,
    鳥兒在小洲上飛來飛去。
    無際無垠的曠野,
    風兒吹蕩著發(fā)出蕭蕭聲響的落葉,
    洶涌的長江水呵,
    波濤滾滾,奔流不息。
    我長期作客他鄉(xiāng),飄泊萬里,
    時候偏又是蕭瑟悲哀的季節(jié);
    況且我是長年多病、年邁體衰,
    偏偏我又獨自登上高臺。
    時局是這樣艱難,身世是如此潦倒,
    空添白發(fā)如霜。
    近日來,體魄更差,
    連一杯消愁解悶的濁酒也不再敢品嘗。
  • 【注釋1】
    1.猿嘯(音xiao):謂巫峽多猿,鳴聲極哀,當風急之時聽猿啼,更覺聲哀。渚(音zhu):水中小洲。
    2.落木:秋天樹木落葉稱“落木”。蕭蕭:形容風吹落葉的響聲。
    3.悲秋:秋氣蕭森,令人生悲,謂因秋而引起悲傷的感情。百年:指人生有限的時間。猶言一生,終身。
    4.艱難:語意雙關(guān),既指自己,又指國家。當時吐蕃侵擾和州郡兵亂,都未止息。國憂家愁,故稱“艱難”。繁霜鬢:形容白發(fā)之多,因艱難苦恨而不斷增添如霜的白發(fā)。新停:此處謂近來停止。
    ?
    ?
    【注釋2】
    ①渚:水中小洲。回:回旋。②蕭蕭:風吹落葉聲。③萬里:謂遠離他鄉(xiāng)??停捍酥噶b旅他鄉(xiāng)之人。④百年,人生百年,自稱百年,謂已過半百,人生過到盡頭之意。杜甫此年58歲。⑤苦恨:極恨。繁:多。霜鬢:鬢發(fā)如霜,指頭發(fā)變白。指因為時局艱難,頭發(fā)變白。⑥潦倒:貧困不得意。新停濁酒杯:謂停止喝酒。在夔州,杜甫因病曾一度戒酒。
    ?

  • ?
    ? ? ? ? 唐代七言律詩。杜甫作。作于大歷元年(767)的重陽節(jié),詩人客居夔州而只身扶病登高時。這是杜甫最有名的一首七律。詩的前半描繪了重九登高所見深秋江上壯闊悲涼的景色,“無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來”一聯(lián)為千古名句;后半觸景生情,傾訴了自己長年漂泊,貧病交加,艱難苦恨的沉痛感慨。宋人羅大經(jīng)曾解“萬里悲秋常作客,百年多病獨登臺”一聯(lián),認為14字中包含8層意思:“萬里,地之遠也;秋,時之凄慘也;作客,羈旅也;常作客,久旅也;百年,齒暮也;多病,衰疾也;臺,高迥處也;獨登臺,無親朋也?!?《鶴林玉露》)全詩具有一種拔山扛鼎式的悲慨氛圍,悲而不哀,全詩格調(diào)雄渾,氣象蒼勁。其格律的運用,則如明人胡應(yīng)麟所說:“一篇之中句句皆律,一句之中句句皆律”,達到登峰造極的地步。胡應(yīng)麟又稱賞此詩“五十六字如海底珊瑚,瘦勁難名,沈深莫測,而精光萬丈,力量萬鈞”,許其“自當為古今七言律第一”(《詩藪》內(nèi)編卷5)。楊倫《杜詩鏡銓》也贊賞此詩”高渾一氣,古今獨步,當為杜集七言律詩第一”。
    ?

  • ? ? ? ?這是大歷二年(767)杜甫流寓夔州時重九登高所寫的一首非常出色的抒情詩。

    ? ? ? ? 詩的前兩聯(lián)重在寫景,而景中有情。首聯(lián)用風急、天高、猿聲悲哀與渚清、沙白、飛鳥低徊六種意象,繪出六幅暮秋畫面,透出詩人凄惻、蒼涼的情懷。頷聯(lián)從大處著筆,進一步表現(xiàn)夔州暮秋的典型特色。承上“風急”,故落木蕭蕭,江流滾滾?!笆捠挕睜盥淙~之聲,已寫出秋聲之肅殺,再著“無邊”二字,更見落木颯颯、一望無垠的浩大聲勢;“滾滾”狀江波之勢,已寫出長江之雄邁,再著“不盡”二字,更見長江源遠流長、江濤滾滾撲面而來的磅礴氣勢。二句融情于景,抒發(fā)了時光易逝、壯志莫酬的闊大而悲壯的心懷。后兩聯(lián)筆勢一轉(zhuǎn),重在寫登高之感觸,而情中有景。頸聯(lián)運用層遞手法,一句三層,把萬里作客悲秋和百年病中獨自登臨的獨特感受,抒寫得深沉而激憤,意象組合非常細密,誠如羅大經(jīng)《鶴林玉露》所評:“萬里,地遼遠也。悲秋,時慘凄也。作客,羈旅也。常作客,久旅也。百年,暮齒也。多病,衰疾也。臺,高迥處也。獨登臺,無親朋也。十四字之間含有八意。”意繁語簡,文淺旨深,顯得凝重、老成、深沉。尾聯(lián)分承頸聯(lián),“常作客”則“艱難”備嘗,“多病”則“潦倒”日甚,因之白發(fā)日添,酒杯難舉,寥寥十余字,竟有如許曲折層次,意境細密,無限悲涼之意溢于言外。

    ? ? ? ? ? 全詩意在筆先,神余象外,若隱若現(xiàn),欲露不露,反復纏綿,從不一語道破,但每種意象無不飽含著詩人對國家和身世的酸辛和憤悱,滲透著詩人傷時憂國的心情。詩人以帶有濃厚憂郁色彩的意象群和細密緊湊的組合方式,構(gòu)成了自己獨特的沉郁頓挫的藝術(shù)風格。
  • ? ? 大歷二年(766)夔州,重陽節(jié)登高作。大致上前四主景,后四主情。
    ? ? ? 首聯(lián)兩句各以三景連綴屬對,上句曰“風急-天高-猿嘯”,筆墨濃重,使人頓生秋氣肅殺之感,故落筆在一個“哀”字,是猿聲給人的感覺。下句曰“渚清-沙白-鳥飛”,著色轉(zhuǎn)淡,只一“回”字便與“風急”呼應(yīng),有不勝風力之感。兩句密集許多意象,寫得秋聲秋色俱足,而猿鳥驚秋,亦足興起人的秋思。
    ? ? ? ?次聯(lián)筆勢突變,不再一句三景,而作一句一景,落木蕭蕭、長江滾滾,已覺氣勢雄渾;而“無邊”與“不盡”,則在空間和時間上廣遠延伸,境界更見闊大;音情上“蕭蕭下”以舌齒音傳風聲,“滾滾來”以開口呼傳濤聲,出神入化;象征上則包容十馀年間人事代謝與歷史變遷。
    ? ? 三聯(lián)入情敘事,以“萬里悲秋”、“百年多病”高度概括了老杜畢生經(jīng)歷及現(xiàn)實處境。其間熔鑄了八九層意思:滯留客中、家山萬里、常年如此、逢秋興悲、登高又悲、獨登更悲、百年過半、晚年多病等等,可謂百感交集于十四字中。
    ? ? ? ?末聯(lián)謂多年國恨家愁、白發(fā)日多、排解唯酒,最后一句本作“新亭”仇注曰“停通”,今人多據(jù)此釋為近來(因病)斷酒。裴斐引“新亭舉目風景切”(《十二月一日》),謂新亭乃登高所在,即修成不久的亭子,謂末句非但不是說斷飲,恰恰說的是痛飲,“潦倒”云云,即沉滯于酒也,與李白“與爾同銷萬古愁”同情。不同者,老杜所飲非“美酒”而是“濁酒”也。
    ? ? ? 本篇不但在內(nèi)容上極為凝練,境界上極為闊大,感情上極為深沉,就形式而言也是令人嘆為觀止的。造次一看,首尾似“未嘗有對”,中幅似“無意于對”,細按則一篇之中句句皆對、字字皆律,乃自然工穩(wěn),為杜詩中大氣盤旋、沉郁悲壯風格之代表作。明代胡應(yīng)麟推為“古今七律第一”。
  • ? ? ? ? ?唐大歷元年(766),杜甫滯留夔州兩年,大歷三年,由夔州出發(fā),漂泊岳陽、潭州、衡州一帶。夔州即今之奉節(jié),位于長江北岸,春秋時其地稱夔子國,戰(zhàn)國時屬楚,秦漢以來曾先后設(shè)魚復、永安、人復、信州等州縣,唐貞觀二十三年(649)取“奉皇節(jié)度”字義改名奉節(jié),明清皆為夔州府治。城當長江三峽西口,為四川門戶,城東有白帝城遺址。杜甫在夔州所作詩,如《秋興八首》、《詠懷古跡五首》等多寫自己歷經(jīng)戰(zhàn)亂流離及世事滄桑之感。此詩寫重九夔州登高所見所感,悲而不哀,沉郁蒼涼,清人楊倫《杜詩鏡銓》稱其為“杜集中七言律詩第一”。
    ?




隨便看

 

高三復習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時間:2026/5/15 12:12:26