指眼睛沒(méi)看見,就好像沒(méi)有這事,也就不為此事操心。此語(yǔ)是由俗語(yǔ)“眼不見為凈”轉(zhuǎn)化而來(lái)。
據(jù)宋·趙希鵠《調(diào)燮類編·蟲魚》篇載:“凡販賣蝦米及甘蔗者,每用人尿?yàn)⒅?,則鮮美可愛,所謂眼不見為凈也。”“眼不見為凈”原指食品制作不衛(wèi)生,但以眼不見為由,以不潔為潔而自欺。這句話后來(lái)逐漸擴(kuò)大了使用范圍,含有不以為然又無(wú)能為力,只好聽之任之的意思。由于“眼不見為凈”至今仍用于食品制作不衛(wèi)生,為區(qū)別它在社會(huì)生活中的引申意義,人們則以“眼不見,心不煩”替之。清·曹雪芹《紅樓夢(mèng)》第二十九回:“幾時(shí)我閉了眼,斷了這口氣,任憑你們兩個(gè)冤家鬧上天去,我‘眼不見,心不煩’,也就罷了?!?/p>
后來(lái),有些人對(duì)某一事物本已了解且持反感態(tài)度,但因無(wú)力扭轉(zhuǎn)只好聽之任之,繞著問(wèn)題走,假裝看不見。持這種消極態(tài)度的人,嘴上常掛著“眼不見,心不煩”這句俗語(yǔ)。