網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 瞎騙奇聞 |
| 釋義 | 瞎騙奇聞和晚清許多小說開頭發(fā)一通議論、再展開故事情節(jié)一樣,《瞎騙奇聞》也是以議論發(fā)端的。它從“窮算命,富燒香”的俗語落筆,揭示了窮、富兩種中國人何以信命的心理: 無論富者,還是窮者,作為信命者,卻往往落個命運不幸的悲慘結(jié)局。小說由此而敘寫了這樣的故事: “一個土財主,極相信算命的話,弄得一敗如灰;又一個窮人,極相信算命的話,弄得身敗名裂?!?br>土財主叫趙澤長。上輩賣布,偶獲窖銀,又善營運,到他已是“田連阡陌,牛馬成群”,加之開了 “天寶銀樓”首飾店,更是 “豐衣足食,無憂無慮”,只可惜“行年五十,膝下猶虛”,他望子心切,去找周瞎子算命。周推算他命里有子,但要到晚年。他三四個月看不見效應(yīng),便想娶二房。其妻錢氏懼怕丈夫納妾生子,便假裝懷孕,臨期暗抱豆腐店閔老二之子充作己生。趙澤長不知究竟,以為瞎子靈驗,不僅為他上匾,往后一切都由瞎子推算決定。周算出其“子”將“官居極品,祿享萬鍾”,但要歷經(jīng)若干兇險關(guān)煞,不過只要肯送錢給周瞎子,則可幫助解除,他借此不知訛了趙家多少錢財。再說趙氏夫婦,萬分嬌寵 “兒子”桂森,既不嚴(yán)加管教,也不讓他好好念書,只相信他將來命總是好的。結(jié)果,桂森不學(xué)無術(shù),還學(xué)會了賭錢、嫖娼。當(dāng)趙澤長得知他非己親子而被活活氣死后,他更是接二連三闖禍,把家業(yè)敗得精光。接著,錢氏在悔恨、自責(zé)中死去,官府判桂森歸宗,因閔家已無人而成乞兒,于是,趙家成了大絕戶,“從此煙消火滅了?!?br>另有一貧窮的洪士仁,也請周瞎子算命。周推斷他 “要敗到寸草不留,方能發(fā)財?!庇谑牵B表哥邀他到上海合開布莊做管帳的好機會也放棄了,只是坐吃山空,等著發(fā)財,直到賣了房子,一貧如洗,妻子無錢醫(yī)治而亡,自己淪為叫化子。洪士仁一氣之下,去找周瞎子算帳,又被周唆人來把頭打破、腿打斷,連討飯都不方便了。最后,他終于看穿一切,戳死周瞎子,去官府自首。 作者開頭指出: “可知這些瞎子,本說的是瞎話,萬萬靠不住的?!苯Y(jié)尾又感嘆: “無奈如今的人,該做的不做,聽了瞎子的話,就如奉了牛皮文書一樣,弄到臨時,卻是一場空夢,沒有一句靠得住的,徒然自己耽誤自己。到頭來百事無成,就如洪士仁之下街苦況,滿腔飲恨; 就如趙奶奶之臨沒遺言,卻也是懊悔嫌遲了。”作者還借小說中人物的口,反復(fù)揭穿這“瞎騙”的把戲,如洪士仁說:“都是周瞎子那個王八蛋害我的”,趙澤長應(yīng)答道:“你上了他的當(dāng),我也是上他的當(dāng)了?!边B中毒最深的錢氏,最后也大徹大悟: “這瞎子的話是一個字不可相信?!边@些描寫,充分體現(xiàn)了作品反對封建迷信的思想傾向。這是一部破除迷信的小說,“也是一部反定命主義的小說?!?(阿英 《晚清小說史》) 反對封建迷信,破除宿命論,是變法維新運動的重要內(nèi)容之一,這類小說的興起,是資產(chǎn)階級學(xué)習(xí)西方科學(xué)文化、同愚昧落后進(jìn)行斗爭的一種表現(xiàn)。吳趼人雖崇舊道德,但他也熱衷自然科學(xué),就在他去世的1910年,李葭榮撰文說他“虛心降志,旁求事理。富有材藝,……在制造軍械局時,嘗自運機心,構(gòu)二尺許輪船,駛行數(shù)里外,能自往復(fù)?!?宣統(tǒng)二年《天鐸報》所載《我佛山人傳》)崇科學(xué)者,必反迷信,吳趼人寫出這類小說是很自然的,而且可以說,這也是他“譴責(zé)”當(dāng)時 “怪現(xiàn)狀”的一個重要組成部分。 小說中的算命先生周瞎子,慣于見風(fēng)使舵,因風(fēng)吹火,能掌握問命者的心理,依他們的愿望進(jìn)行欺詐哄騙。他探知趙澤長“求子心切”,就算定他“一定得子”,又因趙已年高,就說“總要晚子才好”。他看出洪士仁急于發(fā)財,就說洪“發(fā)財?shù)娜兆咏?,”但畢竟不能說發(fā)財馬上就能發(fā)財?shù)?,于是,他又說洪士仁雖然“將來是富可敵國,但是現(xiàn)在還早。其中有一個極奇怪的理,乃是要他敗到寸草不留,連著寸布尺縷都干凈了,方才重行白手成家”。這就給了問命者一個可望而一時又不可及的希望,使其既懷抱著殷殷期待,又為暫時不得遂愿而感到慰藉。 瞎子算命,言多有得,有時竟也會“碰著一兩句”,于是就“奉之如神明”,再轉(zhuǎn)口相傳,更“恭維得他同半仙一樣?!敝芟棺幼匀灰裁獠涣巳绱?,他除了掌握問命者的心理和愿望,因勢誘導(dǎo)外,還能隨口說出似乎實據(jù)鑿鑿而頗顯玄奧的行話來。如對老年盼子的趙澤長說: 對急切求財?shù)暮槭咳收f: 這類推算,既迎合了問命者的心理,又留有可作變通解釋的余地,它表現(xiàn)了周瞎子星命知識豐富、巧于權(quán)變的個性,也使問命者被迷惑顯得自然真實。 小說對周瞎子的描寫沒有過度夸張、溢惡失實,盡管作者沒有掩飾對這類人的憎惡。周瞎子也有“不發(fā)市”的時候,有時竟弄到囤里無米,只能喝點青菜湯的地步。他對跟人說:“你不曉得我們的行業(yè),叫做十日灘頭坐,一日過九洲,只要有了大大的主顧,便好吃上幾個月了?!彼忝鼮榱酥\生,這是下層迷信職業(yè)者的基本特點。他推算失靈,出了不少洋相; 他自稱“燈草拐扶不起人”,借故推諉不肯濟人危難;這是他性格的另外一些側(cè)面。作者“滑稽玩世”,作恢諧語輒令“四座傾倒”,同代人回憶他時,幾乎都要說到他這個特點?!断跪_奇聞》是“寫實”風(fēng)格比較突出,也較為嚴(yán)肅的作品,但也不失吳趼人所特有的幽默和滑稽,例如,趙澤長擔(dān)心桂森不好好讀書,科場難以及第時,周先生給他講了一大通發(fā)科發(fā)甲要靠“第一是命,第二是運,第三是風(fēng)水,第四是陰功,第五是讀書”,頭“四樣都占全了,就是不讀書也會中的”的道理,趙仍不信,周說:“要是不靈,你罰我,你罰我瞎子變成亮子。”(第6回)以瞎子復(fù)明為輸了認(rèn)罰的“賭注”,這是耍賴,是心虛,當(dāng)然也是滑稽,可惜趙澤長醉心于“兒子”功成,竟未察覺,豈不幽默? 小說對桂森的描寫,不僅深化了對封建迷信的揭露,而且提出了十分重要的教育問題。 桂森冒名頂替來到趙家,因應(yīng)了周瞎子關(guān)于晚年得子,且將大富大貴的推算,被趙氏夫婦視如命根子,百般嬌慣,萬般遷就。他喜歡聽碗摔破的聲音,家里就砸得瓦礫成堆,連有三百年歷史、價值數(shù)百兩銀子的霽紅花瓶也砸來博取一笑。夏天,他要吃活豬身上的腰子,只好現(xiàn)割下來給他,弄得一個豬吃不完,臭了丟掉。十歲那年,其父請本家吃酒,席間叫他出來給叔伯們見個禮,他從未見過這么些陌生人,竟被嚇哭了,而其母卻不分青紅皂白,罵那些本家是“野種”、“雜種”,稱“我兒子做了官,一個個都要辦他,不揭他一層皮也不算?!?第4回)眾本家被臭罵出去,從此絕了交。到了十三歲,一本蒙學(xué)《三字經(jīng)》,他才“剛剛念過,還是一半夾生的”,就這樣,趙澤長也心疼得很,一再叫先生“帶松些,怕委屈了孩子”,因為他相信兒子命好,并不在乎念書的。以后,桂森學(xué)會了賭,而且只想賭輸,說“輸?shù)淖涛侗融A的好”,至于一次輸多少錢,他是不管的,反正父母會給。接著又學(xué)會了嫖娼,花費更大了,直至把店鋪,住宅或賣掉,或抵押出去,最后淪落為無家可歸的乞丐。 桂森是迷信的犧牲品。他的墮落也提出了應(yīng)該培養(yǎng)什么樣的下一代和怎樣培養(yǎng)的問題,關(guān)于這一點,作者沒有從正面講,但這個形象從反面給人的啟迪是深刻的。 除這兩個人物寫得比較具體生動外,對因迷信而敗落、終又醒悟的趙氏夫婦、洪士仁的心理歷程,都寫得較細(xì),符合邏輯的發(fā)展,他們的個性特征,也比較突出。 由于要鮮明地表達(dá)反迷信的思想,所以小說中有許多議論,最突出的是仁壽堂醫(yī)生王先生高談命理的一段話: 在這一大段話里,王先生接下來還說到周瞎子算命失靈的幾個例: 算劉師爺不會中舉,劉“卻高高的中了”;算一個寡婦三四年內(nèi)連生貴子(因只報了八字,泡不出別的話來),“被這個寡婦刷了好幾個巴掌”;算史媽媽的兒子在外死了,“哪曉得不到三天,兒子回來了”。王先生還透露了他將閔老二兒子冒名送人的秘密,使趙澤長明白了“兒子”的來歷。王先生這段話,長近兩千字,它是故事發(fā)展到高潮的轉(zhuǎn)捩點,也是作者對算命瞎騙的總清算。 小說結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),信命者一富一貧,構(gòu)成展開情節(jié)的兩條線索,這兩條線索各有起訖,又不時地自然交錯,使本較單一的故事得以豐富,且顯得變化多姿。小說在結(jié)構(gòu)情節(jié)時,還注意設(shè)置懸念,起伏照應(yīng),如開頭只寫錢氏怕丈夫納妾,假裝懷孕,但這是誰家的孩子,又是如何冒名頂替的,直到故事快完了,才真相大白; 還有當(dāng)初被錢氏罵走的本家趙恩普,本不相信桂森能有出息,最后果然由他來將趙家余下的唯一家私——一所住宅,“權(quán)時笑納”了。這些描寫,顯出了小說的針線細(xì)密,有機渾一。 《瞎騙奇聞》反對迷信、宿命的態(tài)度十分鮮明,但由于作者未能揭示造成迷信、宿命的廣闊的社會歷史文化背景,而且把迷信之禍僅僅歸咎到一個算命瞎子頭上,這不能不在一定程度上減弱了小說的批判力量。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。