網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 祭石曼卿文 |
| 釋義 | 祭石曼卿文嗚呼曼卿! 生而為英,死而為靈!其同乎萬(wàn)物生死,而復(fù)歸于無(wú)物者,暫聚之形; 不與萬(wàn)物共盡,而卓然其不朽者,后世之名。此自古圣賢,莫不皆然;而著在簡(jiǎn)冊(cè)者,昭如日星。 嗚呼曼卿! 吾不見(jiàn)子久矣,猶能仿佛子之平生。其軒昂磊落,突兀崢嶸,而埋藏于地下者,意其不化為朽壤,而為金玉之精; 不然,生長(zhǎng)松之千尺,產(chǎn)靈芝而九莖。奈何荒煙野蔓,荊棘縱橫,風(fēng)凄露下,走磷飛螢,但見(jiàn)牧童樵叟,歌吟而上下; 與夫驚禽駭獸,悲鳴躑躅而咿嚶。今固如此;更千秋而萬(wàn)歲兮,安知其不穴藏狐貉與鼯鼪? 此自古圣賢亦皆然兮,獨(dú)不見(jiàn)夫累累乎曠野與荒城! 嗚呼曼卿! 盛衰之理,吾固知其如此,而感念疇昔,悲涼凄愴,不覺(jué)臨風(fēng)而隕涕者,有愧乎太上之忘情! 尚享! (《歐陽(yáng)修全集》) 石延年 (994—1041) ,字曼卿,宋宋城(今河南商丘)人。曼卿為歐陽(yáng)修摯友,有詩(shī)名,詩(shī)風(fēng)勁健,為歐陽(yáng)修所重?!都朗湮摹肥堑客雒W髡咭陨畛?、真摯的情感,抒寫(xiě)了對(duì)亡友的思念。 歐陽(yáng)修先寫(xiě)石曼卿死后雖然其形“復(fù)歸于無(wú)物”,而其聲名卻“卓然而不朽”。這是歐陽(yáng)修對(duì)他的稱(chēng)贊,同時(shí)也是對(duì)他的評(píng)價(jià)。石曼卿在世時(shí)郁郁不得志。他憤世嫉俗,蔑視禮法,以氣節(jié)自豪。所以歐陽(yáng)修稱(chēng)他“軒昂磊落,突兀崢嶸?!蓖回槑V,本為形容山勢(shì)高峻,作者以此喻曼卿,突出了他耿介磊落的品行。象他這樣“昭如日星”的人,理應(yīng)化為金玉、長(zhǎng)松、靈芝之類(lèi),但實(shí)際上他的墓地 “荒煙野蔓,荊棘縱橫”,滿(mǎn)目凄涼,一片破敗景象,字里行間,流露出作者沉痛的心情和對(duì)曼卿一生遭遇的憤激不平之氣。最后,作者追憶與曼卿生前的友情,不禁倍覺(jué)凄愴。 文章雖短,但卻寫(xiě)得絲絲入扣。石曼卿卒于慶歷元年(1041) ,至治平四年 (1067) 已有20余年了,因而作者有“吾不見(jiàn)子久矣,猶能仿佛子之平生”之語(yǔ),而在下文又用“感念疇昔”相照應(yīng),正因年歲已久,才會(huì)有墓地的“荒煙野蔓,荊棘縱橫”,更有作者“累累乎曠野與荒城”的慨嘆。作者在文章中又三呼曼卿,不僅表現(xiàn)了作者與亡友的深厚情誼,而且用這種一詠三嘆的筆法,使文章跌宕起伏,大大增強(qiáng)了它的感染力。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。