網(wǎng)站首頁 高考復習資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 秋聲賦 |
| 釋義 | 秋聲賦“嗟乎! 草木無情,有時飄零。人為動物,惟物之靈〔26〕,百憂感其心,萬事勞其形,有動于中,必搖其精〔27〕。而況思其力之所不及,憂其智之所不能,宜其渥然丹者為槁木〔28〕,黟然黑者為星星〔29〕。奈何非金石之質(zhì),欲與草木而爭榮〔30〕。念誰為之戕賊,亦何恨乎秋聲!〔31〕” 童子莫對,垂頭而睡。但聞四壁蟲聲唧唧,如助予之嘆息。 〔1〕本文選自《歐陽文忠公文集·居士集》卷十五。作于宋仁宗嘉祐四年,作者時年五十三歲,在京城任翰林學士、給事中,充御試進士詳定官。 〔2〕歐陽子:作者自稱。方:正在。 〔3〕悚(song)然:驚駭?shù)臉幼印?br>〔4〕淅瀝:雨聲。蕭颯(sa):風聲。這里的“淅瀝以蕭颯”均指風聲,與下句“風雨驟至”相應(yīng)。 〔5〕砰湃(peng pai):同“澎湃”,波濤激動聲。這里的“奔騰而砰湃”也形容風聲,與下句“如波濤夜驚”相應(yīng)。 〔6〕????(cong cong):金屬器具撞擊聲。 〔7〕赴敵:奔走襲擊敵人。 〔8〕銜枚:古代秘密行軍,士兵口中銜枚(形如筷子),以防說話,保證軍隊悄悄進發(fā)。 〔9〕明河:天河、銀河。 〔10〕噫嘻:感嘆聲。悲哉:宋玉《九辯》:“悲哉,秋之為氣也!” 〔11〕胡為:何為,即“為何”。 〔12〕慘淡:指秋天草木枯黃,陰暗無色。煙霏云斂:煙云飄散聚合。 〔13〕天高日晶:天特別高,太陽特別明。 〔14〕慄冽:同“凜冽”,寒冷。砭(bian):針刺。 〔15〕寂寥:寂寞空虛。 〔16〕“豐草”二句:綠縟(ru),草色茂盛。蔥蘢,樹木繁榮。這兩句是追寫秋前景色。 〔17〕草拂之:即綠草一接觸到秋氣。之:指秋氣。 〔18〕一氣:天地之氣,此指秋氣。余烈:余威。 〔19〕“夫秋”二句:《周禮》把官職分為天、地、春、夏、秋、冬六類。因秋天有肅殺之氣,所以把掌管刑法、獄訟的刑官分屬于秋。于時為陰:古時以陰陽二氣配四時,春夏為陽,秋冬為陰?!稘h書·律歷志》:“秋為陰中,萬物以成?!?br>〔20〕“兵象”二句:古代以秋治兵(見《漢書·刑法志》),故言“兵象”,即戰(zhàn)爭之象。用五行配合四時,春屬木,夏屬火,秋屬金,冬屬水,(見《禮記·月令》)故言“于行用金”。于行,在五行之中。 〔21〕天地之義氣:天地陰陽二氣正常的變化謂之義氣。肅殺:指萬物凋蔽?!抖Y記·鄉(xiāng)飲酒》:“天地肅殺,此天地之義氣也?!?br>〔22〕春生秋實:草木春天生長,秋天結(jié)實。 〔23〕“故其”三句:商聲,宮、商、角、徵、羽為五音,五音與五行相配,金為商,與四方相配,西方為商。夷則,十二律之一,十二律與十二月相配,夷則與七月相對應(yīng)。這三句意為秋氣表現(xiàn)在音樂上,它是五音中的商音,代表西方;它是十二律中的夷則,屬于七月?!抖Y記·月令》:“孟秋之月,其音商,律中夷則?!?br>〔24〕商,傷也:商的意思就是悲傷。這是以聲為訓。 〔25〕夷,戮也:夷的意思就是殺戮。夷、戮在古代是同義詞,這是以義為訓。 〔26〕“人為”二句:《尚書·泰誓上》:“惟人,萬物之靈?!?br>〔27〕“百憂”四句:形,身體。有動于中,必搖其精,《莊子·在宥》:“必靜必清,無勞汝形,無搖汝精,乃可以長生。”這四句是由草木的飄零而聯(lián)想到有感情的人,人受外物的影響而憂愁勞苦,一觸動內(nèi)心,就要消耗人的精神,故人比草木更易衰老。中,內(nèi)心。精,精力,元氣。 〔28〕渥(wo)丹:紅而有光澤。《詩·秦風·終南》:“顏如渥丹。”槁木:枯木。 〔29〕黟(yi):黑貌。星星:形容頭發(fā)中的點點白色。左思《白發(fā)賦》:“星星白發(fā),出于鬢垂?!?br>〔30〕“奈何”二句:言人為萬物之靈,并沒有金石那樣堅固,為什么要與草木爭取短暫的繁榮。 〔31〕“念誰”二句:戕害,殘害。二句意思是,想想是什么給人帶來殘害,也就不再怨恨秋聲了。言外之意是說:是人自己的憂心勞形殘害自己,不同于草木受秋氣的傷害。 本篇思想上沒有太多積極意義,通過對秋聲的描繪,抒發(fā)了作者對自然和人生的慨嘆。但其在藝術(shù)上有著獨到之處,代表著以文為賦的宋賦的較高水平。作者仔細觀察、精密構(gòu)思,多樣化地用比喻、烘托把難以捉摸的秋聲寫得可聽、可感、可見,并把秋聲、秋景和自己的秋感有機地融合在一起,貼切自然,渲染出極強烈的抒情氣氛。中間穿插童子的對話,文氣更加生動,結(jié)尾搖曳生姿。語言上駢散兼行、講究排比、鋪張,注意音調(diào)、韻節(jié),但又寫得靈活、流暢,自由飄灑,如散文詩一樣。 |
| 隨便看 |
|
高三復習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。