網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 蘇軾·澄邁驛通潮閣二首 |
| 釋義 | 蘇軾·澄邁驛通潮閣二首蘇軾 余生欲老海南村,帝遣巫陽召我魂。 杳杳天低鶻沒處,青山一發(fā)是中原。 蘇軾被貶海南,前后四年。元符三年(1100)五月朝命內(nèi)遷廉州(今廣西合浦縣)安置。六月,詩人自海南島渡海返回大陸。本篇是渡海前登海南島北部澄邁驛通潮閣時(shí)所作。 “余生欲老海南村,帝遣巫陽召我魂。”蘇軾屢遭貶謫,到儋耳時(shí)已六十二歲。后日無多,生還無望,所以說余生將要終老于海南。從詩句看,似乎語帶凄涼。但蘇軾受佛老哲學(xué)思想影響頗深,能曠達(dá)處世,加上海南人民對(duì)他熱情照顧,在艱難至極的情況下,仍“超然自得”,甚至有“我本海南民,寄生西蜀州”之語。故“欲老海南村”,也含有主觀上想要終老于海南的意味。這實(shí)際上等于說已經(jīng)做好了老死于海南的精神準(zhǔn)備,把能否放歸置之度外了。可是就在詩人對(duì)未來不抱什么希望的情況下,得到了朝廷讓他離開海南的命令——“帝遣巫陽召我魂”。《楚辭·招魂》上說,上帝可憐屈原的靈魂脫離了他的軀殼,叫巫陽(古代女巫名)把他召回。以此,喻這次召還。拿屈原自比,顯然有忠而見逐的意思。忠而見逐,逐而甘心老死于流放之地,如今一紙朝命,忽又放歸,一切只好任朝廷擺布。細(xì)細(xì)體會(huì)“余生”二句,這些意思是可以領(lǐng)略到的。 不過,盡管蘇軾對(duì)發(fā)布召還赦命的朝廷并不感恩戴德,態(tài)度冷淡,但這次畢竟是讓他返回大陸啊,中原故土卻是令他無限神往的。詩人在渡海前終于由于望鄉(xiāng)情緒殷切而登上驛樓北望了:“杳杳天低鶻沒處,青山一發(fā)是中原?!迸e眼北望,目光所能捕捉到的是遠(yuǎn)空的飛鶻。這是那海天空闊的視屏上,唯一可見之物。但當(dāng)那飛鶻倏地向著深遠(yuǎn)的仿佛越去越低的天邊隱沒的時(shí)候,卻把詩人的視線引向了要搜索的目標(biāo)——那淡淡的抹在天際的一絲青色影痕。那渺若一發(fā)的影痕,正是海對(duì)岸的連綿青山,正是中原!詩人的視線從跟蹤飛鶻,到在杳杳的遠(yuǎn)天發(fā)現(xiàn)青山一發(fā),望穿了大海的云空,該是望得何等之切?。∮巫铀脊枢l(xiāng),即使是此刻的蘇軾,也羈勒不住那一分發(fā)自內(nèi)心深處的強(qiáng)烈的望鄉(xiāng)之情。 詩的后兩句被紀(jì)昀贊為“神來之筆”,它的好處在極其自然地一筆寫出了隔海遙望中原的景象,新鮮而貼切。仿佛我們也被帶到海南島通潮閣上,踉著詩人的視線,從一個(gè)特殊的角度,遙遙地望到了我們世世代代居住的中原。只是我們?cè)谙胂筮@樣一個(gè)新鮮的中原形象的同時(shí),不要忘記蘇軾是在將要被貶死海南的情況下放歸的。詩人患難余生,如今巫陽召魂,隔海相望,青山一發(fā),那種感情的對(duì)象化,也真好似神魂飛越,恍惚附在渺若一發(fā)的山痕之上。而對(duì)此景象,詩人心頭會(huì)涌起一些什么想法呢?則留待讀者去想象了。是如夢(mèng)如幻;還是忍不住要喊叫一聲,告訴中原大地游子歸來了;還是仍然有那種“我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒”的余悸?……讀者盡可以作多方面的想象。 施補(bǔ)華說:“東坡七絕亦可愛,然趣多致多,而神韻卻少?!砟芰钌礁┭?,風(fēng)船解與月徘徊’,致也?!赫`喜朱顏在,一笑那知是酒紅’,趣也。獨(dú)‘余生欲老海南村……’,則氣韻兩到,語帶沉雄,不可及也。”(《峴傭說詩》)的確,這首詩比他所舉的另外兩例要深厚和有味多了。大約因?yàn)楸酒皇潜憩F(xiàn)那種生活中的小趣味,小情致,而是牽連詩人身世遭遇,觸動(dòng)了對(duì)中原故土的感情,內(nèi)容深厚。又是被蘇軾用他那很灑脫的大手筆加以表現(xiàn),遂使詩的意境,在浩渺廣闊之中又具沉雄之概,因而氣韻深厚,超出了一般作品。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。