網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 薩遜的大衛(wèi) [亞美尼亞]佚名 |
| 釋義 | 薩遜的大衛(wèi) [亞美尼亞]佚名【作品提要】 姆斯拉-梅利克召集人馬發(fā)起對薩遜地區(qū)的戰(zhàn)爭。薩遜的統(tǒng)治者大衛(wèi)為避免入侵戰(zhàn)爭給無辜人民帶來災(zāi)難,要求與梅利克單獨決戰(zhàn),詭計多端的梅利克卻將大衛(wèi)困在陷阱當中。逃脫之后的大衛(wèi)與梅利克約定雙方分別有三次機會來攻擊對方,然而不講誠信的梅利克卻在攻擊完大衛(wèi)后躲藏在重重包裹之下。因大衛(wèi)小時候曾吃過梅利克的母親伊斯米爾的奶,所以他應(yīng)伊斯米爾的要求,放棄了前兩次的攻擊,在第三次進攻中終于將藏身在磨盤山下的梅利克劈成兩半。大衛(wèi)以蓋世無雙的本領(lǐng)戰(zhàn)勝敵人凱旋,贏得了人民的愛戴。 【作品選錄】 大衛(wèi)聽到了呼喊, 說:“喂喂,那是 我的伯父來找我, 他在呼喊、召喚我…… 哎哎!……噢偉大的馬魯塔! 噢右手上的軍功十字勛章! 給我增添力量吧! 求你們啦,幫幫我!” 大衛(wèi)振奮起來,在圓環(huán)里猛力一掙, 代替土坑,在他面前展現(xiàn)出田野。 鎖鏈和圓環(huán)騰空而起, 磨盤升起,飛上云端, 每塊磨盤都壓死四十人。 大衛(wèi)從坑里出來,說: “梅利克,你別再想同我?;ㄕ校?p> 拂曉時分,我們將像大丈夫那樣 分個高低,決一死戰(zhàn)!” 梅利克不敢朝大衛(wèi)靠近, 大衛(wèi)去尋找自己坐騎。 奧瓦又叫喊起來: “大衛(wèi)!往這兒來!往這兒來!” 大衛(wèi)迎著喊聲,來到奧瓦跟前; 但寶馬賈拉利不愿靠近, 他在生大衛(wèi)的氣。 大衛(wèi)向?qū)汃R賈拉利哀求, 賈拉利走上前來。大衛(wèi)騎上它, 對奧瓦說: “伯父,你回家去吧, 而我要去同梅利克決戰(zhàn)!” 大衛(wèi)疾馳到梅利克處,說: “梅利克!昨天你欺騙了我, 現(xiàn)在你將怎么辦?” 大衛(wèi)將手放在大槌上。 梅利克一見到大衛(wèi), 嚇得全身哆嗦,他說: “大衛(wèi),親愛的,去坐坐!” 但大衛(wèi)答道:“去戰(zhàn)斗!” 這時梅利克吩咐牽來 名駒凱朗。梅利克上馬, 縱馬來到集會廣場。 他們兩次穿過田野縱馬疾馳, 梅利克問大衛(wèi): “我們該怎么打, 是立刻還是按部就班?” 大衛(wèi)說:“隨你的心思?!?p> 于是梅利克說: “我愿意按部就班, 先讓一人擊打三次, 再讓第二位擊打三次。 我們決定,誰先動手?!?p> 大衛(wèi)說:“你年長,你第一個?!?p> 大衛(wèi)下馬來到地上, 站在田野中間。說: “動手吧!輪到你先 擊打我三次?!?p> 梅利克拿起自己的大槌, 朝法爾肯疾馳而去。 馳過三天的路程, 馬兒返回,朝大衛(wèi)飛撲過來, 借著沖勁將大槌扔出。 大地低沉地轟鳴起來,嗥叫起來, 有如公狗挨打時發(fā)出的叫聲。 有如犁下四十頭犍牛吃力地移動, 大地被撕開,翻松! 天空烏云密布,大地塵土飛揚, 這蒙蒙塵霧幾天幾夜也無法消散。 梅利克叫道:“大衛(wèi), 你原來就是土坷垃, 我再次將你變成爛泥一堆!” 這時大衛(wèi)的聲音隆隆響起: “我活著!暫時還活著! 擊打吧……再來一次!” “哎喲喲,”梅利克說, “為了把大衛(wèi)夷為平地, 看來我的起跑距離太短, 大槌的擺動幅度也太??!” 梅利克重新?lián)苻D(zhuǎn)馬頭, 一下子跑到了迪亞巴克爾①。 從那里梅利克朝大衛(wèi)飛馳, 使盡全力將大槌朝大衛(wèi)扔去。 大地轟鳴起來,有如雄獅咆哮, 大地裂開,一如暴雨將它沖刷。 烏云籠罩,天地閉合, 陽光被遮,天色茫茫。 兩天兩夜,大衛(wèi)頭上一片混沌。 姆斯拉-梅利克問:“喂, 大衛(wèi)!你還活著嗎? 你是土坷垃,又成了土坷垃!” 但是大衛(wèi)答道:“暫且還活著。 那是第二次擊打!再來一次!” “嗨,嗨!”梅利克說。 “我的名駒起跑距離太短! 無法一槌將大衛(wèi)擊斃!” 于是梅利克重新驅(qū)馬疾馳, 一直跑到姆瑟爾城下。 他從姆瑟爾縱馬飛馳, 霹靂一般用大槌朝大衛(wèi)砸去。 那巨響有如一聲春雷, 大地顫抖一下, 仿佛發(fā)生了地震, 大地開始顫動,發(fā)出震耳破裂聲, 烏云籠罩天空,大地一片漆黑, 透不過一絲陽光。 濃密的塵霧在田野上空 飄浮了三天三夜…… 梅利克說:“大衛(wèi)死了—— 我的大槌將他砸得粉碎。 他曾是土坷垃,如今又成土坷垃!” 過了三天,塵霧剛從大地散去, 只見大衛(wèi)騎著賈拉利高高聳立。 說:“你給了我三次打擊, 現(xiàn)在該輪到我了。” 梅利克說:“呸!讓我再走一趟!” 大衛(wèi)答:“不!你想去哪兒? 按照約定,該我了! 世界是靠秩序還是暴力維持?” 梅利克的母親伊斯米爾到來, 她說:“大衛(wèi)!梅利克是你兄弟, 對待他別不顧信義!” “母親,你不用怕違背信義! 我將老老實實給他三下!” 梅利克說:“大衛(wèi),求你啦, 給我一個期限——七小時, 讓我到帳篷下去躺一會兒, 然后你再把我殺?!?p> 大衛(wèi)對他說:“去吧,躺會兒。 不過你先說好: 我該用什么武器,大槌還是劍?” 梅利克這么想: “要是大衛(wèi)用這柄大槌砸, 我將經(jīng)不住這一擊……” 便大聲說:“用劍!” 梅利克來到帳篷里并對母親說: “我擊打他三次—— 他什么事也沒發(fā)生。 現(xiàn)在他會把我殺死在這里?!?p> 母親對他說:“兒子! 你爬到坑里去!” 姆斯拉-梅利克下到坑里。 在他上面放上四十張水牛皮, 再放上四十個大磨盤, 一個磨盤上蓋上一床被子。 梅利克得意非凡,冷笑著 在坑里待著,心想: “喏,讓大衛(wèi)來打吧!” 大衛(wèi)猜到他狡猾成性, 來到后只見到一座磨盤山, 被子下面躺著的全是磨盤, 仿佛梅利克本人正躺著睡覺, 而梅利克的母親就站在此地。 但大衛(wèi)沒有吭聲: 說什么,讓我看看, 姆斯拉-梅利克藏在何處? 大衛(wèi)跳上坐騎, 疾馳而去,來到湖嶺。 他舉起青虹寶劍, 驅(qū)馬飛速往回返, 為的是給梅利克致命一擊。 這時伊斯米爾敞開自己胸脯, 擋住道路,并說:“大衛(wèi)! 我喂養(yǎng)了你!我使你長大! 為此你將首次打擊給予我!” 大衛(wèi)問:“娘!為什么此前, 當梅利克朝我猛烈攻擊之時, 你一次也沒說過 ‘兒子,把打擊給予我’?” 大衛(wèi)放下自己的劍—— 揮舞一下,玩了玩, 然后吻了一下劍身, 把它貼在前額上,說: “母親,我給了你頭一次打擊!” 大衛(wèi)重新策馬疾馳, 再次從山上飛速而下給予打擊。 梅利克的姐姐擋住了路: “大衛(wèi),當你還是小孩子時, 我哄過你,帶你一起玩過…… 這次打擊你給予我吧!” 大衛(wèi)又一次放下自己的劍—— 揮舞了兩下, 吻了吻劍身, 將它貼在前額上,說: “我給了你第二次打擊! 只剩下一次打擊,天知我知! 不是殺了他就是讓他活著……” 大衛(wèi)重新?lián)苻D(zhuǎn)馬, 朝薩遜城疾馳, 再從薩遜開始加速。 他已經(jīng)離坑越來越近。 伊斯米爾-哈努姆見到他, 立即將自己所有姑娘領(lǐng)來, 她下達命令: “快——吹奏蘆笛! 快——吹起喇叭! 快——敲響鈴鼓! 將鼓拿在手中! 將舞跳得美麗輕柔! 這是大衛(wèi)——年輕,未婚, 他看得出神——那一擊便減弱, 他就殺不了梅利克!” 姑娘們起身, 拿起了蘆笛, 轉(zhuǎn)瞬間吹起喇叭, 敲響了鈴鼓, 并開始翩翩起舞。 但大衛(wèi)明白她們的所有計謀, 他思忖:“她們?yōu)楹昔骠嫫鹞瑁?p> 是想把我迷惑?” 他激動地叫道: “噢,至高無上的馬魯塔! 噢,軍功十字勛章!” 青虹寶劍猛地揮舞。 寶劍將四十個磨盤全部砸碎, 把那四十張水牛皮統(tǒng)統(tǒng)劈開, 將兇殘的惡魔梅利克劈成兩半, 從前額直至大腿, 扎進土中達七俄尺深, 直抵黑水,—— 倘若天使不把窟窿堵上, 它們將出水淹沒世界…… 坑里傳來姆斯拉-梅利克的喊聲: “我還活著,大衛(wèi)! 你再砍?。 ?p> 大衛(wèi)答道:“姆斯拉-梅利克, 那好吧,你抖擻精神呀!” 姆斯拉-梅利克在坑里抖擻精神, 劈成兩半的身體散了架, 梅利克終于倒斃。 “娘,”大衛(wèi)說, “應(yīng)該揭開被子,看看!” “不,”她說,“你走開! 沒有你我們再把被子揭開?!?p> 大衛(wèi)驅(qū)馬走近一大堆磨盤, 將那被子掀開。 看見四十個磨盤 全被青虹劍砸成兩半。 他抓起磨盤,把它們?nèi)娱_, 發(fā)現(xiàn)——所有四十張牛皮 被他的寶劍劈開。 這時伊斯米爾-哈努姆來到坑前, 呼喊道:“梅利克,梅利克!” 坑里一片寂靜…… 梅利克的母親和姐姐, 就這樣坐著,號啕痛哭。 然后哈努姆對大衛(wèi)說: “大衛(wèi)!你殺了姆斯拉-梅利克…… 可是要知道你是我的兒子,大衛(wèi)! 你走吧,帶上他的妻子。 薩遜,曾經(jīng)是你的國土, 而姆瑟爾,如今也是你的國土!” 大衛(wèi)回答她: “我是母親所生,這很清楚。 我不會把謊言與真相混為一談, 不會把可憎與清白混為一談, 倘若你愿意,我?guī)慊厮_遜?!?p> 她答:“不,大衛(wèi),我的兒子, 我不會去薩遜這個國度。” 他說:“你不去薩遜國, 那就回去。我將姆瑟爾歸還你 ——愿你活下去!” 大衛(wèi)離開營帳, 撥轉(zhuǎn)賈拉利朝向軍隊。 凡統(tǒng)帥和士兵中有誰幸免于難, 他都下令將他們召來,說: “我賜你們所有人自由! 你們從何處來,就回哪兒去。 全回家去,好好生活,如過去那樣, 我不需要你們的貢賦。 你們就為我的生命, 為我雙親的靈魂祈禱吧! 平靜地待在自己家里, 別再想起對薩遜發(fā)動戰(zhàn)爭! 但是倘若你們再度拿起 武器反對我們, 倘若你們再度向我們進攻, 那么你們該知道: 再沒有什么坑讓你們待, 再沒有什么磨盤將你們掩蓋, 大衛(wèi)有幸再遇見你們, 青虹劍將使你們喪魂落魄!” 軍隊向大衛(wèi)表示感謝, 為他的寬宏大量向他祝福。 人們開始并不相信, 梅利克已不在人世…… 他們說:“大衛(wèi),我們?yōu)槟闳ニ溃?p> 愿上帝在你所有征途上, 在你所有事業(yè)上幫助你! 愿上帝賜你健康長壽! 愿你父親姆格爾和你母親 阿爾瑪加升入天國!” 伊斯米爾-哈努姆和部隊回家去。 在那里的所有士兵和統(tǒng)帥 都各自回家,各奔東西。 有關(guān)大衛(wèi)光榮功績, 不脛而走,到處傳誦—— 說是,大衛(wèi)完成父親遺囑, 將梅利克殺死, 解放了薩遜城。 凱里·托羅斯在田野上聽說, 梅利克被大衛(wèi)擊斃。 凱里·托羅斯結(jié)束戰(zhàn)斗, 騎馬馳來大衛(wèi)處。 大衛(wèi)撥轉(zhuǎn)賈拉利的馬頭, 凱里·托羅斯也撥轉(zhuǎn)馬頭, 他的三十八名勇士跟隨他們 返回家鄉(xiāng),返回薩遜。 他們帶回了什么戰(zhàn)利品? 他們什么也沒有帶回。 他們只趕著一對公牛, 而公牛拉著輛四輪大車: 梅利克的一對耳朵用長矛穿著, 放在大車上,運回薩遜, 作為給膽小鬼維爾戈的禮物。 而當時薩遜城里情況如何? 奧瓦騎馬來到薩遜, 他曾見過姆瑟爾的整支大軍, 也曾見過無數(shù)頂帳篷, 進入薩遜城,奧瓦說: “帳篷不計其數(shù),士兵不計其數(shù)!” 老百姓痛苦萬分,說: “哎唷唷,哎唷??!他們殺了大衛(wèi)! 便上我們這兒來,將我們殺精光, 孩子、女兒和妻子全擄走! 噢,天哪!我們該怎么辦!” 山上設(shè)了巡邏隊—— 觀察敵人的動靜, 注視公路上情況—— 是敵人還是大衛(wèi)來了? 既然看樣子人許多, 那就該讓市民們了解情況, 就該讓城市做好戰(zhàn)斗準備。 不久他們發(fā)現(xiàn): 有位騎士縱馬在前頭, 三十九名騎士緊跟在后頭。 巡邏隊跑進城——報告: “騎兵們朝我們馳來, 打頭的一人,好像是大衛(wèi)!” 人們又轉(zhuǎn)報奧瓦:“大衛(wèi)來了!” 奧瓦起身去迎接他! 整個薩遜,從花白頭發(fā)的老人 到少不更事的兒童傾城而出, 去迎接大衛(wèi)。 大衛(wèi)見到,一大群人從山上 朝他蜂擁而來。 “停!這是支什么軍隊, 這么多敵人來自何方?”他說。 大衛(wèi)縱馬疾馳,說: “飛吧,我的駿馬! 怎么辦,倘若上帝再派敵人來?” 大衛(wèi)疾馳至跟前才發(fā)現(xiàn)—— 那是薩遜人走來,領(lǐng)頭的是奧瓦。 小伙子、姑娘、老人們走著, 小孩兒們跑著。 大衛(wèi)叫道:“我的伯父! 怎么——是你來接我?” 奧瓦說:“大衛(wèi), 我們?yōu)槟愀械礁吲d! 為你平安無事回來而高興, 我們感謝上帝!” “那這些女人為什么來?” “大衛(wèi),她們一直在哭泣, 她們害怕,聽說梅利克要殺你, 聽說阿拉伯人來了要殺光男人, 要把女人統(tǒng)統(tǒng)擄作俘虜。 聽到說你回來,她們歡呼雀躍。 所有人都跑來迎接你?!?p> “你們都回家吧!”大衛(wèi)激動道, “回家去,別害怕,梅利克死了!” 這時奧瓦-戈爾蘭 在大衛(wèi)頭上親吻一下, 大汗從他額上流下,說: “不!她們現(xiàn)在什么也不怕!” 人們?nèi)蓟亓思摇?p> 奧瓦-戈爾蘭將大衛(wèi) 沾滿鮮血的衣服換下, 又去替賈拉利刷洗, 把它安置在一間寬敞的單馬欄里。 大衛(wèi)來到,坐在桌旁說: “給我倒酒來!” 他喝醉酒,躺下,睡了三天。 當他一覺醒來, 老婆婆又來找他, 說:“你好,你好,我親愛的!” 大衛(wèi)說:“愿上帝保佑,老婆婆!” 老婆婆說: “你曾想帶著生銹的寶劍 和騎著劣馬去參加戰(zhàn)斗。 你看到戰(zhàn)斗有多殘酷嗎?” “謝謝你,大娘!”大衛(wèi)答, “但愿你當我母親, 我沒有母親?!?p> 她說:“大衛(wèi),那我就當你母親, 我要回家去, 要是你需要什么, 我會來幫你的。 長大成人,蓬勃發(fā)展,大衛(wèi)! 昨天你還是個孩子, 眼下你已是個小伙子。 別再在這里多待, 去找奧瓦,對他說: ‘給我打開父親的房間, 從今以后我將住在那里!’” 老婆婆告辭后離開。 大衛(wèi)跑去對奧瓦說: “給我打開我父親的房間! 從今以后我將住在那里。” 奧瓦-戈爾蘭回答說: “我給你打開姆格爾的房間。 我以為薩遜的明燈已然熄滅, 而現(xiàn)在它比從前燃得更明亮! 我怎么能不完成你的意愿呢? 我欣賞你建立的功勛, 我為你如此強壯有力而自豪! 我似乎見到人們將全世界贈予我, 你說的話,我聽了幸福得想笑!” (寒青 譯) 注釋: ① 城市名,現(xiàn)為土耳其一省城。 【賞析】 《薩遜的大衛(wèi)》是亞美尼亞人民的英雄史詩。史詩最初由亞美尼亞各個地區(qū)的民間說唱者用口傳的形式演唱,直到1874年才由亞美尼亞民間文學(xué)研究者斯爾萬茲江第一次用散文形式記錄下來,1886年又由亞美尼亞著名文藝理論家阿別吉揚用詩體的形式加以記錄整理。史詩現(xiàn)有 11 000 余行。 全部史詩由《薩納薩爾和巴格達薩爾》、《大姆格爾》、《大衛(wèi)》、《小姆格爾》四篇組成,敘述了薩遜家族四代巨人英雄們的業(yè)績。第一篇《薩納薩爾和巴格達薩爾》講述了亞美尼亞國王加基克的獨生女兒措維娜被巴格達哈里發(fā)看中,強娶為妻,臨行前,措維娜因喝神水受孕,生下雙胞胎兄弟薩納薩爾和巴格達薩爾,因母親受孕時喝的神水多少不同,哥哥薩納薩爾的力量比弟弟強大七倍。十年后,長成巨人的兩兄弟因不堪忍受哈里發(fā)的迫害,離開巴格達建立薩遜城(意即“狂暴的巨石”),領(lǐng)導(dǎo)人民起來反抗阿拉伯統(tǒng)治者。隨后薩納薩爾兄弟娶德黑珠姐妹并生下第二代英雄大姆格爾。第二篇《大姆格爾》講述力大無比的英雄大姆格爾只身搏獅,大戰(zhàn)妖魔,打敗入侵薩遜的阿拉伯統(tǒng)治者姆斯拉-梅利克。心地善良的大姆格爾沒有殺死敵人姆斯拉-梅利克,而是不顧眾人的反對與狡詐的姆斯拉-梅利克建立和平盟約。姆斯拉-梅利克去世后大姆格爾按照約定照顧梅利克的妻子伊斯米爾,并生下了小姆斯拉-梅利克。后因為違背自己的諾言,大姆格爾和妻子阿爾瑪加雙雙去世。第三篇《大衛(wèi)》是第三代英雄大衛(wèi)的故事,這是史詩中最精彩,也是篇幅最長的一部分。剛生下就成了孤兒的大衛(wèi)誰的奶都不吃,只好把他送到曾經(jīng)做過大姆格爾妻子七年的伊斯米爾處喂養(yǎng)。逐日長大的大衛(wèi)力大無比,受到同父異母兄弟小姆斯拉-梅利克的嫉妒和迫害,最終大衛(wèi)只身返回已經(jīng)破敗的薩遜城。年少的大衛(wèi)在放牧打獵、為民除害的生活中逐漸明白自己的責任,他擊敗殘暴的小姆斯拉-梅利克,重振薩遜城昔日的輝煌。后來大衛(wèi)因違背誓言,在洗澡的時候被自己的女兒殺死。第四篇《小姆格爾》篇幅最短,主要講述第四代英雄小姆格爾替父報仇的故事。全書以小姆格爾離家隱居懸崖結(jié)束。大衛(wèi)的英武蓋世無雙,他同小姆斯拉-梅利克驚天動地的搏斗更是史詩的中心,因此史詩通稱為《薩遜的大衛(wèi)》。 《薩遜的大衛(wèi)》描寫亞美尼亞人民從7世紀至10世紀反抗阿拉伯統(tǒng)治者的侵略,特別是亞美尼亞西部薩遜地區(qū)的農(nóng)民在851年為反抗向阿拉伯統(tǒng)治者進貢和納稅而進行的斗爭。但史詩并沒有描寫具體的歷史事件,而是采用許多古老神話、民間傳說、戰(zhàn)斗場面和愛情故事,以藝術(shù)的手法體現(xiàn)了亞美尼亞人民反抗異族統(tǒng)治者的大無畏精神和對幸福美好生活的向往和追求。史詩規(guī)模宏大,內(nèi)容豐富,描繪了亞美尼亞人民的社會生活、精神面貌、思想觀念、風俗禮儀等,具有極高的藝術(shù)價值。 史詩戰(zhàn)爭場面的描寫為英雄提供了一展雄姿的舞臺,同時也體現(xiàn)了一種英雄理想的追求?!赌匪估?梅利克的入侵和大衛(wèi)的勝利》是史詩的高潮部分,氣勢磅礴地描繪了古戰(zhàn)場上人喊馬嘶、雙雄爭斗、刀光劍影、血雨腥風這一驚天動地、氣貫長虹的戰(zhàn)爭場面,充分展現(xiàn)了大衛(wèi)勇戰(zhàn)姆斯拉-梅利克的雄姿和超人的武藝、膽魄與智慧。 史詩塑造了四代英雄形象,賦予他們鮮明而各富特色的性格。第一代英雄薩納薩爾和巴格達薩爾身上,除了英雄主義的大無畏和勇敢,更閃爍著兄弟情深的親情。第二代英雄大姆格爾最吸引人的是他的善良,甚至對敵人姆斯拉-梅利克也不忍殺死,但這種優(yōu)點也間接導(dǎo)致了他最后的斃命。第三代英雄大衛(wèi)無疑是史詩中性格最豐富的一個,也是詩人刻畫最全面的一個。在他身上我們看到一個英雄的成長過程: 從少年的率性而為,到青年的膽識過人、建功立業(yè),以及老去的英雄遲暮。大衛(wèi)體內(nèi)流淌著薩遜族英雄的血液,他勇敢威猛,力量過人,惡戰(zhàn)壓迫薩遜的敵人姆斯拉-梅利克,重振薩遜輝煌;他熱愛自己的人民,打敗妖魔,為民除害;他悲天憫人,用善良和寬容去饒恕那些被迫參加戰(zhàn)斗的敵人;他敢作敢為,跋涉萬里,克服了重重困難追求自己愛慕的罕黛特-哈圖。第四代英雄小姆格爾迥異于自己的祖輩,他痛恨世界的虛偽和罪惡,要摧毀這個惡的世界。他作惡,濫殺無辜,但他也為善,保衛(wèi)人民,斬殺吸血鬼,可以說小姆格爾是個善與惡的化身。另外,史詩在塑造大衛(wèi)的養(yǎng)母伊斯米爾時,將其對自己親生兒子姆斯拉-梅利克和對養(yǎng)子大衛(wèi)的愛與矛盾刻畫得淋漓盡致,讓我們看到一位徘徊在兩難處境中矛盾痛苦的婦女形象。 在史詩中,除了神以外,人生還受到另一種超自然的力量——命運的限制。英雄從一出生起就已經(jīng)受到命運的擺布,帶上了死亡的陰影。第二代英雄大姆格爾和妻子阿爾瑪加因違背誓言雙雙去世。第三代英雄大衛(wèi)背棄了自己的誓言,也死在了命運的詛咒之下。第四代英雄小姆格爾同樣逃脫不了命運的掌控,最終棲身懸崖之中。這種與命運同在的悲劇性并沒有將史詩引向絕望和悲觀。相反,恰是在不可抗拒的命運前,英雄們視死如歸,將生命的激情彰顯無遺。 史詩采用多種修辭方法,使得場面描寫和人物刻畫栩栩如生。詩人常借助側(cè)面烘托的手法來刻畫人物,大衛(wèi)的神勇通過野獸的害怕來烘托,大姆格爾的偉力則在只身搏獅中得以展現(xiàn)。比喻的使用也是俯拾即是,尤其是一些隱喻甚為巧妙,比如:“你將寶劍從腰帶上摘下,/把我的神廟放在自己劍上,/重新在一天內(nèi)建起座神廟,/你在神廟里做日禱,/讓我站立在牢固的基礎(chǔ)上?!边@是神女馬魯塔叫大衛(wèi)利用他的神勇和武力來重建神廟并保護自己的信仰。另外,習(xí)語的運用讓史詩充滿生活氣息。例如“哪怕是涂好了肥皂,就到我這里來理發(fā)吧”,意思是說“我急于要見你,趕緊來吧”。 史詩想象瑰麗奇妙,常常采用許多古老神話,為人們勾畫出一幅幅神幻絕倫的景象。如大衛(wèi)死后罕黛特-哈圖自殺一節(jié),用創(chuàng)世神話讓她雙乳墜落的地方,涌出兩眼冰冷的泉水,而在她七根發(fā)辮的地方,聳立著七根黑圓柱,將罕黛特-哈圖的死亡幻化成一種神奇的創(chuàng)造,體現(xiàn)了人類對生的渴望和追求。史詩結(jié)尾,小姆格爾隱居懸崖后,每逢周五崖上泉水流淌,馬鳴不已,表現(xiàn)了人民對英雄的崇拜,同時也為史詩增添了一份神秘與奇美。 (范婷婷) |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。