浙江之潮,天下偉觀也。自既望以至十八日為最盛。方其遠(yuǎn)出海門,僅如銀線; 既而漸近,則玉城雪嶺際天而來,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢(shì)極雄豪。楊誠(chéng)齋詩(shī)云: “海涌銀為廓,江橫玉系腰”者是也。
每歲京尹出浙江亭教閱水軍,艨艟數(shù)百分列兩岸; 既而盡奔騰分合五陣之勢(shì),并有乘騎、弄旗、標(biāo)槍、舞刀于水面者,如履平地。倏爾黃煙四起,人物略不相睹,水爆轟震,聲如崩山; 煙消波靜,則一舸無跡,僅有敵船為火所焚,隨波而逝。
吳兒善泅者數(shù)百,皆披發(fā)文身,手持十幅大彩旗,爭(zhēng)先鼓勇,溯迎而上,出沒于鯨波萬仞中,騰身百變,而旗尾略不沾濕,以此夸能。
江干上下十余里間,珠翠羅綺溢目,車馬塞途。飲食百物皆倍穹常時(shí),而僦賃看幕,雖席地不容閑也。(《武林舊事》)
浙江之潮,集中體現(xiàn)了崇高的美感。全文從一個(gè)“觀”者的視角全景式地將浙江潮勝景盡收眼底,有條不紊地從潮勢(shì)之偉、軍陣之雄、弄潮之健、觀潮之盛,展示出浙江潮獨(dú)有的崇高美。
寫潮勢(shì)之偉突出其由遠(yuǎn)漸近的動(dòng)勢(shì),遠(yuǎn)一絲銀線,近玉城雪嶺,同時(shí)色、聲、形、勢(shì)無不貫穿一“偉”字。其色白,但作者分別以銀、玉、雪多方修飾,決不雷同; 其形則如線、如城、如嶺,具有橫向上的博大;其勢(shì)“際天而來”,“震撼激射”,簡(jiǎn)直勢(shì)不可擋,壓倒一切,乃至給人一種為紅日沐浴,將蒼天吞沒的感覺;其聲則大如雷霆萬鈞。真是大手筆寫大氣勢(shì)。
在接下去的軍陣之雄、弄潮之健、觀潮之盛的場(chǎng)面描寫中,作者繼續(xù)突出那種量的壓倒性的巨大:艨艟數(shù)百分列兩岸,吳兒善泅者數(shù)百出沒在萬頃風(fēng)濤之中,江岸上下十余里就連一席之地的空地也沒有。在描寫中,作者同時(shí)突出動(dòng)作變化的劇烈與雄健。軍陣一節(jié)以乘、弄、標(biāo)、舞四個(gè)動(dòng)詞,讓人聯(lián)想軍士在水上龍騰虎躍之勢(shì),然后總以“如履平地”一詞烘托出身手的不凡。實(shí)戰(zhàn)演習(xí)用“倏而”副詞轉(zhuǎn)接,來顯示變化的急劇。弄潮一節(jié),則是威武而富于色彩,在一片滿天白浪襯托下,披散的黑發(fā),五彩的紋身,大幅的彩旗,讓人目不暇接。更兼以 “溯迎而上”的勇,“騰身百變”的健,特別“旗尾略不沾濕”,輕輕一筆,顯示出強(qiáng)大閱讀效果。這一段可謂寫盡了吳中健兒的豪情與性格。
最后落筆到觀潮的人山人海。江心江堤,海潮人潮,構(gòu)成一幅散著崇高美的觀潮圖。仔細(xì)回想,這等的壯觀,正如置身蓬萊仙境,如夢(mèng)如幻。結(jié)尾言盡意不盡,余音裊裊。