網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 詩句名句 / 詩詞名句5 |
| 釋義 | 當(dāng)前位置:主頁 >詩句名句 >詩詞名句 >
“赤日滿天地,火云成山岳。草木盡焦卷,川澤皆竭涸。”·其它·王維【詩句】赤日滿天地,火云成山岳。草木盡焦卷,川澤皆竭涸。 【出處】唐王維《苦熱行》 【意思】烈日照 射,天地間酷熱難當(dāng)。山岳仿佛由火紅的彤云堆成,大地上的樹木、小 草已經(jīng)焦黃和蜷曲。河湖全都干枯斷流,沒有一滴水。盛夏酷暑之景被 詩人描摹畢現(xiàn),這... “貪餌凡幾許,徒思蓮葉東?!薄て渌ね蹙S【詩句】貪餌凡幾許,徒思蓮葉東。 【出處】唐王維《納涼》 【意思】這是詩人沐浴納涼,見一釣者而作。貪 食的魚才有幾條呢?大多數(shù)只想在水中嬉戲,在蓮葉間暢游,自由自在 地生活。詩句意在言外,寄托了詩人悠閑自得,超然物外的生活態(tài)度和 憤世疾俗的心情... “聊上君兮高樓,飛甍鱗次兮在下;俯十二兮通衢,綠槐參差兮車馬?!薄て渌ね蹙S【詩句】聊上君兮高樓,飛甍鱗次兮在下;俯十二兮通衢,綠槐參差兮車馬。 【出處】唐王維《 登樓歌 》 【意思】登上高樓,極目而望,城內(nèi)建筑物那高高的屋脊鱗次櫛比,排列整 齊,歷歷在目。在這些屋宇之間,便是四通八達(dá)的大路和參差不齊的樹 木,還有來往... “草色全經(jīng)細(xì)雨濕,花枝欲動(dòng)春風(fēng)寒。世事浮云何足問,不如高臥且加餐。”·友誼·王維【詩句】草色全經(jīng)細(xì)雨濕,花枝欲動(dòng)春風(fēng)寒。世事浮云何足問,不如高臥且加餐。 【出處】唐王維《 酌酒與裴迪 》 【意思】野草新綠全經(jīng)細(xì)雨滋潤(rùn),花枝欲展卻遇春風(fēng)正寒。 世事浮云過眼不值一提,不如高臥山林努力加餐。 【賞析】 從內(nèi)容上說,五六兩句是即景即... “酌酒與君君自寬,人情翻覆似波瀾。白首相知猶按劍,朱門先達(dá)笑彈冠。”·友誼·王維【詩句】酌酒與君君自寬,人情翻覆似波瀾。白首相知猶按劍,朱門先達(dá)笑彈冠。 【出處】唐王維《 酌酒與裴迪 》 【意思】斟酒給你請(qǐng)你自慰自寬,人情反復(fù)無常就像波瀾。 相交到老還要按劍提防,先貴者卻笑我突然彈冠。 【鑒賞】 世事人情,就像那海上的波濤,... “君自故鄉(xiāng)來,應(yīng)知故鄉(xiāng)事。來日綺窗前,寒梅著花未?”·思鄉(xiāng)·王維【詩句】君自故鄉(xiāng)來,應(yīng)知故鄉(xiāng)事。來日綺窗前,寒梅著花未? 【出處】唐王維《 雜詩三首其二 》 【意思】你從故鄉(xiāng)來,應(yīng)該知道故鄉(xiāng) 的事。你來的時(shí)候,雕花的窗子前那株 寒梅開花了嗎?綺(qǐ)窗:雕鏤窗花的 窗戶。著(zhu)花未:有花沒有。著,同 著,附著。... “萬乘親推雙闕下,千官出餞五陵東?!薄て渌ね蹙S【詩句】萬乘親推雙闕下,千官出餞五陵東。 【出處】唐王維《燕支行》 【意思】皇帝親手推著赴邊將軍的戰(zhàn) 車來到宮門前的雙闕,朝中的文武百官為將軍們餞行至五陵以東。詩句 寫皇城內(nèi)的雙闕和五陵在大軍出征時(shí)的盛況。兩句詩中的壯偉氣象全憑 萬乘 、千官傳... “嫩竹含新粉,紅蓮落故衣。渡頭燈火起,處處采菱歸。”·田園生活·王維【詩句】嫩竹含新粉,紅蓮落故衣。渡頭燈火起,處處采菱歸。 【出處】唐王維《 山居即事 》 【意思】嬌嫩的新 竹竹竿上,仿佛被涂上了一層銀白色的粉末。紅色的蓮花,脫掉了一層 枯干的花瓣。渡口處已燃起了燈火,采蓮的人們從各地紛紛歸來。山村 的暮色之景... “身經(jīng)大小百余戰(zhàn),麾下偏裨萬戶侯。蘇武才為典屬國,節(jié)旄落盡海西頭?!薄み吶麘?zhàn)爭(zhēng)·王維【詩句】身經(jīng)大小百余戰(zhàn),麾下偏裨萬戶侯。蘇武才為典屬國,節(jié)旄落盡海西頭。 【出處】唐王維《 橫吹曲辭 隴頭吟 》 【全詩】 《橫吹曲辭 隴頭吟》 .[唐].王維. 長(zhǎng)安少年游俠客,夜上戍樓看太白。 隴頭明月迥臨關(guān),隴上行人夜吹笛。 關(guān)西老將不勝愁,駐馬聽... “關(guān)西老將不勝愁,駐馬聽之雙淚流?!薄み吶麘?zhàn)爭(zhēng)·王維【詩句】關(guān)西老將不勝愁,駐馬聽之雙淚流。 【出處】唐王維《 橫吹曲辭 隴頭吟 》 【意思】駐馬聽之雙淚流。身經(jīng)大小百余戰(zhàn), 麾下偏裨萬 戶侯 關(guān)西老將有說不盡的愁懣,駐馬傾聽凄惋的笛聲,不禁老淚橫 流。我已身經(jīng)百戰(zhàn),累建功勛,仍在戍塞守邊,而我?guī)ぶ?.. “長(zhǎng)安少年游俠客,夜上戍樓看太白。隴頭明月迥臨關(guān),隴上行人夜吹笛?!薄み吶麘?zhàn)爭(zhēng)·王維【詩句】長(zhǎng)安少年游俠客,夜上戍樓看太白。隴頭明月迥臨關(guān),隴上行人夜吹笛。 【出處】唐王維《 橫吹曲辭 隴頭吟 》 【意思】詩句描寫一位長(zhǎng)安的游俠少年 夜晚登上戍邊的瞭望樓,觀察太白星的舉動(dòng),表現(xiàn)了他渴望為國立功的 豪情壯志。 注: 太白星,即金星,... “洞門高閣靄余暉,桃李陰陰柳絮飛?!薄ぞ吧ね蹙S【詩句】洞門高閣靄余暉,桃李陰陰柳絮飛。 【出處】唐王維《 贈(zèng)郭給事 》 【意思】重重宮門,高閣聳立,暮靄繚 繞,余輝斜照。庭院中桃李成蔭,微風(fēng)吹拂,柳絮飄飄。這是宮中日暮 初春之景。作者由內(nèi)到外,從上到下,進(jìn)行描繪,很有層次。 注: 洞門,筆直... “新家孟城口,古木余衰柳。來者復(fù)為誰?空悲昔人有。”·傷感哀愁·王維【詩句】新家孟城口,古木余衰柳。來者復(fù)為誰?空悲昔人有。 【出處】唐王維《 孟城坳 》 【意思】我的新家今安在孟城口,只留下古木和衰敗的柳。繼我而來者又是哪一個(gè),為昔日主人悲嘆何須有? 【全詩】 《孟城坳》 .[唐].王維. 新家孟城口,古木余衰柳。 來... “古人非傲吏,自闕經(jīng)世務(wù)。偶寄一微官,婆娑數(shù)枝樹。”·豁達(dá)灑脫·王維【詩句】古人非傲吏,自闕經(jīng)世務(wù)。偶寄一微官,婆娑數(shù)枝樹。 【出處】唐王維《 漆園 》 【意思】古代莊子不是傲慢的官吏,自知缺乏才能于治國無補(bǔ)。偶然依托做一個(gè)漆園小官,便樂得盤旋自適伴幾棵樹。 【全詩】 《漆園》 .[唐].王維. 古人非傲吏,自闕經(jīng)世務(wù)... “清風(fēng)明月苦相思,蕩子從戎十載馀。征人去日殷勤囑,歸雁來時(shí)數(shù)附書?!薄矍椤ね蹙S【詩句】清風(fēng)明月苦相思,蕩子從戎十載馀。征人去日殷勤囑,歸雁來時(shí)數(shù)附書。 【出處】唐王維《 伊州歌 》 【意思】夜夜對(duì)著清風(fēng)明月苦苦想念離家的親人,親人從軍在外到處征戰(zhàn)已十年有余。親人啊,離家時(shí)我再三囑咐你:歸雁來的時(shí)候要常常往家里寄書信。 【... “城上青山如屋里,東家流水入西鄰。閉戶著書多歲月,種松皆老作龍鱗?!薄ぬ飯@生活·王維【詩句】城上青山如屋里,東家流水入西鄰。閉戶著書多歲月,種松皆老作龍鱗。 【出處】唐王維《 春日與裴迪過新昌里訪呂逸人不遇 》 【意思】城上的青山好像在室內(nèi)一樣,東鄰流動(dòng)的水流入西邊鄰居。 主人在這里著書立說的時(shí)問已經(jīng)很長(zhǎng)了,他親手栽種的松樹已... “桃源一向絕風(fēng)塵,柳市南頭訪隱淪。到門不敢題凡鳥,看竹何須問主人?!薄ぬ飯@生活·王維【詩句】桃源一向絕風(fēng)塵,柳市南頭訪隱淪。到門不敢題凡鳥,看竹何須問主人。 【出處】唐王維《 春日與裴迪過新昌里訪呂逸人不遇 》 【意思】呂逸人隱居之地方,與塵俗世事隔絕。我專程來柳市南頭訪問呂逸人。 來訪未遇主人,參觀主人的住地環(huán)境何必詢問主人... “別離方異域,音信若為通。”·離別送別·王維【詩句】別離方異域,音信若為通。 【出處】唐王維《 送秘書晁監(jiān)還日本國 》 【意思】友人晁監(jiān)不久就要遠(yuǎn)涉重洋,回到祖國去 了。以此后我們彼此將遠(yuǎn)隔千山萬水,各居一方,不知音信如何相通? 好友相別,對(duì)此詩人感慨萬分,那種對(duì)晁監(jiān)的戀戀不舍、依依惜別之... “積水不可極,安知滄海東!九州何處遠(yuǎn)?萬里若乘空?!薄るx別送別·王維【詩句】積水不可極,安知滄海東!九州何處遠(yuǎn)?萬里若乘空。 【出處】唐王維《 送秘書晁監(jiān)還日本國 》 【意思】茫茫海水簡(jiǎn) 直不可能到盡頭,又怎能知滄海以東是怎樣的情形呢? 中國以外,哪里最 遙遠(yuǎn)?恐怕只有象高不可上的九霄云空的迢迢萬里的日本。通過描繪大... “護(hù)羌校尉朝乘障,破虜將軍夜渡遼。玉靶角弓珠勒馬,漢家將賜霍嫖姚?!薄み吶麘?zhàn)爭(zhēng)·王維【詩句】護(hù)羌校尉朝乘障,破虜將軍夜渡遼。玉靶角弓珠勒馬,漢家將賜霍嫖姚。 【出處】唐王維《 出塞作 》 【意思】保護(hù)西羌的校尉一清早就登上了要塞,破虜將軍乘夜已渡過了松遼。是誰騎著駿馬拉開了硬弓?原來是漢家的將軍霍嫖姚。 【全詩】 《出塞作》 .[...
|
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。